Capítulos de Libro (30) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2023

  1. A terminological template for describing and representing hyponymic information.

    La traducción en la encrucijada interdisciplinar: temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología. (Tirant Humanidades), pp. 559-596

  2. An accessible translation-oriented analysis to assess pictogram comprehensibility in agri-food texts

    Interpreting and Translation for Agri-food Professionals in the Global Marketplace (De Gruyter), pp. 3-27

  3. Cuestiones metodológicas relativas a una antología peninsular sobre traducción

    Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico. (Edition Reichenberger), pp. 263-282

  4. De qué igualdad hablamos cuando hablamos de igualdad?La Revolución francesa

    El lugar de las mujeres en la historia: Desplazando los límites de la representación del mundo (Universidad de Valencia = Universitat de València), pp. 243-254

  5. El acceso a la información multilingüe para las personas migrantes: estudio de caso en la ciudad autónoma de Ceuta

    Migraciones internacionales y sostenibilidad social (Dykinson), pp. 624-640

  6. El concepto del análisis del discurso y su relación con la traducción en el binomio árabe español

    Innovación docente e investigación en Arte y Humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior (Dykinson), pp. 149-160

  7. El movimiento de liberación de las mujeres

    El lugar de las mujeres en la historia: Desplazando los límites de la representación del mundo (Universidad de Valencia = Universitat de València), pp. 427-435

  8. El uso de tecnologías para el aprendizaje de la pronunciación del inglés

    Investigación e innovación educativa en contextos diferenciados (Dykinson), pp. 841-848

  9. Elementos emocionales visuales en el acceso al conocimiento a través de materiales didácticos para estudiantes de primaria del programa bilingüe (español-inglés) en Andalucía

    Escuela digital y nuevas competencias docentes (Dykinson), pp. 535-550

  10. En los albores del siglo XXI: la Universidad de Granada en el espacio europeo y global

    La Universidad de Granada. Cinco siglos de historia: tiempos, espacios y saberes (Editorial Universidad de Granada), pp. 260-280

  11. Estudio transectorial de la presencia online multilingüe de las pymes andaluzas: el caso de los sectores turístico y sanitario

    Encrucijada del audiovisual en la era de lo virtual (McGraw Hill España), pp. 787-800

  12. Interpretación y relatos: Formar intérpretes para narrativas hegemónicas y contrahegemónicas

    Innovación docente e investigación en Arte y Humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior (Dykinson), pp. 273-284

  13. Introducción a la traducción multimedia accesible en el Grado en Traducción e Interpretación

    Investigación e innovación educativa en contextos diferenciados (Dykinson), pp. 105-114

  14. La traducción al servicio de la sociedad: una propuesta didáctica para la traducción biosanitaria inglés-español basada en la medicina gráfica

    Tendencias educativas en el siglo XXI: perspectivas de todos los miembros de la comunidad educativa (Dykinson), pp. 823-830

  15. La traducción de los culturemas en gastronomía: Análisis basado en la obra KITĀB AL-TABĪJ FI-L-MAGRIB WA-L-ANDALUS FI‘AṢR AL-MUWAḤḤIDĪN

    Innovación docente e investigación en Arte y Humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior (Dykinson), pp. 565-576

  16. Las películas en la clase de Cultura para estudiantes de Traducción: la representación de las masculinidades negras en el cine estadounidense

    Estudios sociales, estética, arte y género: nuevos enfoques (Dykinson), pp. 336-355

  17. Los estudios de Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada

    La Universidad de Granada. Cinco siglos de historia: tiempos, espacios y saberes (Editorial Universidad de Granada), pp. 166-171

  18. Los potamónimos en los textos especializados del medioambiente

    La traducción en la encrucijada interdisciplinar: temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología. (Tirant Humanidades), pp. 471-497

  19. New women: la modernización y sus límites

    El lugar de las mujeres en la historia: Desplazando los límites de la representación del mundo (Universidad de Valencia = Universitat de València), pp. 363-374

  20. Políticas lingüísticas en comunidades monolingües: comparación de Andalucía y Cantabria a través de un estudio de corpus

    Escuela digital y nuevas competencias docentes (Dykinson), pp. 347-363