DEPARTAMENTO
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Capítulos de Libro (8) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
1997
-
Cómo estructurar un curso de traducción especializada: premisas básicas
La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción : actas de los VI Encuentros Complutenses en torno a la Traducción (Complutense), pp. 485-490
-
De la terminología a la ideología: el papel del traductor de textos jurídicos
El papel del traductor (Colegio de España), pp. 341-370
-
El peso de la ausencia: el papel del traductor en la adaptación al español de los títulos de largometrajes en inglés
El papel del traductor (Colegio de España), pp. 293-318
-
Estrategias comunicativas en la traducción intercultural
Aproximaciones a los estudios de traducción (Servicio de Apoyo a la Enseñanza), pp. 143-192
-
Hacia una lexicología funcional contrastiva alemán-español: la codificación de la cultura en los campos léxicos y sus aplicaciones a la traducción
Toward a functional lexicology = Hacia una lexicología funcional (Peter Lang), pp. 185-208
-
La enseñanza de la traducción inversa de textos "generales": Consideraciones metodólogicas
La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción : actas de los VI Encuentros Complutenses en torno a la Traducción (Complutense), pp. 175-183
-
La vertiente computacional del Modelo lexemático-Funcional
Problemas de lexicología y lexicografía (Método), pp. 73-88
-
Towards a typology of predicate schemata in a Functional-Lexematic Model
Toward a functional lexicology = Hacia una lexicología funcional (Peter Lang), pp. 11-36