Departament
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Capítols de llibre (28) Publicacions en què ha participat algun/a investigador/a
2019
-
A didactic proposal for the subject language C Japanese and its translation: learning through entertainment video games
Insights into audiovisual and comic translation: changing perspectives on films, comics and videogames (UCOPress), pp. 47-62
-
Centum per unum accipietis et possidebitis vitam aeternam. Clero e religiosità negli epigoni di Bocaccio
Et era muy acuçioso en allegar el saber: studia philologica in honorem Juan Paredes (Editorial Universidad de Granada), pp. 241-254
-
Colaboración multidireccional en entornos virtuales en traducción científica español-ingles: su impacto en las creencias de autoeficacia del estudiantado
Alfabetizando digitalmente para la nueva docencia (Pirámide), pp. 143-154
-
Del utilitario al deportivo: publicidad de automoción desde una perspectiva de género
Nuevas perspectivas para afrontar nuevos contenidos (Pirámide), pp. 115-126
-
El español, lengua de comunicación médica: léxico especializado en los textos de pacientes
Palabras como puentes: estudios lexicológicos, lexicográficos y terminológicos desde el Cono Sur (Buena Vista Editores), pp. 128-149
-
El funcionalismo y la equivalencia comunicativa
La Escuela traductológica de Leipzig: continuación y recepción (Peter Lang Alemania), pp. 9
-
El texto periodístico argumentativo y su enseñanza en las aulas de traducción: El caso del español/árabe
Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades (Dykinson), pp. 949-958
-
El uso de rúbricas y su influencia en las creencias de autoeficacia de traductores en formación
Estudios sobre traducción e interpretación: especialización, didáctica y nuevas líneas de investigación (Tirant Humanidades), pp. 395-408
-
El uso de rúbricas y su influencia en las creencias de autoeficacia de traductores en formación
Estudios sobre traducción e interpretación: especialización, didáctica y nuevas líneas de investigación (Tirant Humanidades), pp. 395-408
-
Fomentar la competencia intercultural a través de la literatura: un método lingüístico para la enseñanza de idiomas en la Educación Superior
Innovación educativa en la sociedad digital (Dykinson), pp. 904-916
-
Instrumentos innovadores en la didáctica de la traducción accesible
Innovación educativa en la sociedad digital (Dykinson), pp. 2935-2948
-
Internacionalización, Universidad y ciudad
Ciencia Ciudad y Cambio: Hospital Real 2019 (Editorial Universidad de Granada), pp. 125-128
-
Introducción
Traducciones, adaptaciones y doble destinatario en literatura infantil y juvenil (Peter Lang Alemania), pp. 13-16
-
La enseñanza de la traducción de textos multimedia
Investigación, Innovación docente y TIC: nuevos horizontes educativos (Dykinson), pp. 93-104
-
La ficha de autorregistro en la formación en traducción y su influencia en la autorregulación del aprendizaje y la confianza del estudiantado
Inclusión, Tecnología y Sociedad: investigación e innovación en educación (Dykinson), pp. 87-99
-
La música y los efectos sonoros en el subtitulado para sordos: propuesta didáctica aplicada sobre su enseñanza en videojuegos
La comunicación como relato (Pirámide), pp. 353-360
-
La traducción de textos biomédicos del español al árabe como herramienta de innovación docente
Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades (Dykinson), pp. 1013-1024
-
Las creencias de autoeficacia del estudiantado de traducción (español-inglés): un estudio empírico mixto e interdisciplinar
Nuevas perspectivas para afrontar nuevos contenidos (Pirámide), pp. 139-152
-
Las creencias de autoeficacia en la formación en traducción jurídica: Un estudio contrastivo francés-español/inglés-español
Inclusión, Tecnología y Sociedad: investigación e innovación en educación (Dykinson), pp. 935-947
-
Las ilustraciones para facilitar la comprensión de los términos de los instrumentos utilizados en las técnicas de laboratorio: evolución y desarrollo
Imagen y discurso técnico-científico en español: Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos (Universitas Studiorum), pp. 69