Fachbereich
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Buchkapitel (30) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben
2023
-
A terminological template for describing and representing hyponymic information.
La traducción en la encrucijada interdisciplinar: temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología. (Tirant Humanidades), pp. 559-596
-
An accessible translation-oriented analysis to assess pictogram comprehensibility in agri-food texts
Interpreting and Translation for Agri-food Professionals in the Global Marketplace (De Gruyter), pp. 3-27
-
Apoyos visuales para la traducción accesible: de la especialidad a la Lectura Fácil.
Lectura fácil: procesos y entornos de una nueva modalidad de traducción. (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria), pp. 50-88
-
Cuestiones metodológicas relativas a una antología peninsular sobre traducción
Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico. (Edition Reichenberger), pp. 263-282
-
De qué igualdad hablamos cuando hablamos de igualdad?La Revolución francesa
El lugar de las mujeres en la historia: Desplazando los límites de la representación del mundo (Universidad de Valencia = Universitat de València), pp. 243-254
-
El acceso a la información multilingüe para las personas migrantes: estudio de caso en la ciudad autónoma de Ceuta
Migraciones internacionales y sostenibilidad social (Dykinson), pp. 624-640
-
El concepto del análisis del discurso y su relación con la traducción en el binomio árabe español
Innovación docente e investigación en Arte y Humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior (Dykinson), pp. 149-160
-
El movimiento de liberación de las mujeres
El lugar de las mujeres en la historia: Desplazando los límites de la representación del mundo (Universidad de Valencia = Universitat de València), pp. 427-435
-
En los albores del siglo XXI: la Universidad de Granada en el espacio europeo y global
La Universidad de Granada. Cinco siglos de historia: tiempos, espacios y saberes (Editorial Universidad de Granada), pp. 260-280
-
Estudio transectorial de la presencia online multilingüe de las pymes andaluzas: el caso de los sectores turístico y sanitario
Encrucijada del audiovisual en la era de lo virtual (McGraw Hill España), pp. 787-800
-
Formar en competencias desde la interdisciplinariedad. Aplicaciones didácticas de recursos accesibles para la Traducción especializada
Traducción e interpretación especializadas en ámbito panhispánico (Peter Lang), pp. 33-46
-
HypoLexicon: a terminological resource for describing hyponymic information
Translating and the Computer 44: 24-25 November 2022, European Convention Center, Luxembourg : Proceedings (Tradulex), pp. 130-146
-
Interpretación y relatos: Formar intérpretes para narrativas hegemónicas y contrahegemónicas
Innovación docente e investigación en Arte y Humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior (Dykinson), pp. 273-284
-
Introducción a la traducción multimedia accesible en el Grado en Traducción e Interpretación
Investigación e innovación educativa en contextos diferenciados (Dykinson), pp. 105-114
-
Investigación del léxico y transferencia de conocimiento: la expresión de emociones en el aula TEA-TDAH.
Lectura fácil: procesos y entornos de una nueva modalidad de traducción. (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria), pp. 130-151
-
La traducción de los culturemas en gastronomía: Análisis basado en la obra KITĀB AL-TABĪJ FI-L-MAGRIB WA-L-ANDALUS FI‘AṢR AL-MUWAḤḤIDĪN
Innovación docente e investigación en Arte y Humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior (Dykinson), pp. 565-576
-
Las películas en la clase de Cultura para estudiantes de Traducción: la representación de las masculinidades negras en el cine estadounidense
Estudios sociales, estética, arte y género: nuevos enfoques (Dykinson), pp. 336-355
-
Lectura fácil: concepto y epistemiología de un complejo proceso traductor.
Lectura fácil: procesos y entornos de una nueva modalidad de traducción. (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria), pp. 8-23
-
Los estudios de Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada
La Universidad de Granada. Cinco siglos de historia: tiempos, espacios y saberes (Editorial Universidad de Granada), pp. 166-171
-
New women: la modernización y sus límites
El lugar de las mujeres en la historia: Desplazando los límites de la representación del mundo (Universidad de Valencia = Universitat de València), pp. 363-374