Communications dans un congrès (9) Publications auxquelles un chercheur a participé

2007

  1. El lenguaje literario en los guiones cinematográficos audiodescritos: una forma de traducción literaria

    Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español

  2. Ensino aprendizagem: Acentuação das formas verbais com pronomes clíticos e mesoclíticos

    Actas do Congresso Lusofonia: diversidades culturais

  3. La audiodescripción como nueva modalidad de traducción intersemiótica.: Análisis contrastivo alemán-español de la AD de "Todo sobre mi madre"

    Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español

  4. La competencia terminológica en traducción e interpretación :: propuesta docente

    Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico]

  5. La interpretación en la Licenciatura de Traducción e Interpretación: perspectivas desde la especialidad de Interpretación

    Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español

  6. La interpretación en los Servicios Públicos:: en caso de Andalucía

    Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico]

  7. La traducción accesible a través de la audiodescripción: un estudio contrastivo de la película "Good bye Lenin"

    Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español

  8. La traducción de textos literarios y su recepción dentro de distintas culturas hispánicas

    Estudios de traducción y recepción

  9. Übersetzungszentrierter Vergleich eines spanischen und zwei deutschsprachiger Ausbildungsverträge

    Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español