DEPARTAMENTO
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Aportaciones congreso (13) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2008
-
A constructional approach to terminological phrasemes
Proceedings of the XIII EURALEX International Congress (Barcelona, 15-19 July 2008)
-
Aprendizaje de resolución de problemas de traducción: herramientas para el desarrollo cognitivo de los estudiantes
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI
-
Apuntes para una traductología cognitiva
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI
-
De los diccionarios para traducir o lo que no necesita el traductor
25 años de lingüística en España. Hitos y retos
-
El árabe como lengua B en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada: perspectivas de futuro para la traducción y la mediación intercultural
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas
-
LSP dictionaries and their genuine purpose: a frame-based example from MARCOCOSTA
Proceedings of the XIII EURALEX International Congress (Barcelona, 15-19 July 2008)
-
La escritura autobiográfica como fuente: "La jaula de oro" y Samán Abdul Mayid, intérprete de Sadam Husein
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI
-
La evaluación diagnóstica en la formación de traductores: el análisis de necesidades como elemento esencial de la programación
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI
-
La marquesa de Alorna y la traducción: esbozo de una investigación histórica
La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI
-
La transferencia del conocimiento en migraciones: renovación de un vocabulario neológico
El español, lengua de traducción para la cooperación y el dialogo
-
Las fronteras reales de la traducción
El español, lengua de traducción para la cooperación y el dialogo
-
Profesionalizar en la práctica: la competencia en ISP como base para la formación de profesionales
Investigación y práctica en traducción e interpretación en los servicios públicos [Recurso electrónico]: desafíos y alianzas
-
Traducción accesible: narratología y semántica de la audiodescripción
El español, lengua de traducción para la cooperación y el dialogo