La lengua de las gramáticas y métodos de español como lengua extranjera en Europa (1640-1726)
- José Luis Girón Alconchel Director/a
Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid
Año de defensa: 2008
- Jose Lazaro Mora Presidente/a
- José Manuel Lucía Megías Secretario/a
- Francisco Javier Herrero Ruiz de Loizaga Vocal
- José Jesús Gómez Asencio Vocal
- Pedro Álvarez de Miranda Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
El objetivo de este trabajo fue el examen de las gramáticas y métodos para enseñar español como lengua extranjera en Europa entre el siglo XVII y el siglo XVIII (1640-1726) en cuanto fuente de datos lingüísticos para la historia de la lengua española, mediante el método de usos descritos, usos prescritos y usos escritos de los gramáticos. En concreto y con más detalle se analizaron los fenómenos siguientes: 1) variables morfosintácticas verbales: evolución de las formas verbales del tipo amábades > amabais y del tipo cantastes > cantasteis, pervivencia, recesión o especialización del futuro de subjuntivo, pérdida y residuo del futuro analítico (del tipo cantar lo he), 2) herramientas lingüísticas asociadas a la expresión de tópico: gramaticalización del complemento directo preposicional (CDP), norma de leísmo-laísmo-loísmo, gramaticalización de la duplicación clítica de objeto y gramaticalización de vuestra merced > usted. Asimismo se observaron fenómenos macrolingüísticos: configuración de la norma lingüística en los autores estudiados, denominación de la lengua española (castellano, español o romance), definición del castellano frente a otros dialectos y lenguas peninsulares, y posición del español en el concierto de lenguas europeo o colingüismo. Tras dar cuenta de la biobibliografía de los autores del corpus y sus usos lingüísticos, ordenados por tradiciones nacionales (Italia, Francia-Países Bajos, Inglaterra, Imperio Austríaco-Alemanía y otros países Holanda, Chequia, Polonia, Escandinavia), se trazó una tipología textual de los géneros discursivos empleados en la comunidad discursiva estudiada, pues estos géneros condicionaban el tipo de lengua documentada, con el establecimiento de 10 clases textuales: gramática, diálogo, nomenclatura, diccionario, narración breve, refrán, carta, itinerario, notas histórico-lingüísticas, sátira menipea. Finalmente, las conclusiones se completan con dos apéndices: cuadros sinópticos y nómina de autores citados por los gramáticos del corpus. El trabajo se termina con un catálogo descriptivo-analítico del corpus y la bibliografía de fuentes secundarias.