Imprenta, exégesis bíblica y filosofía en el Portugal del siglo XV

  1. MARÍN MARTÍNEZ, ISABEL
Supervised by:
  1. Aurora Salvatierra Ossorio Director
  2. Esperanza Alfonso Co-director

Defence university: Universidad de Granada

Fecha de defensa: 03 March 2015

Committee:
  1. María Dolores Ferre Cano Chair
  2. Olga Ruiz Morell Secretary
  3. Javier del Barco Committee member
  4. Günter Stemberger Committee member
  5. Francisco Javier Fernández Vallina Committee member
Department:
  1. ESTUDIOS SEMÍTICOS

Type: Thesis

Teseo: 378946 DIALNET

Abstract

El Qa¿ we-naqi (¿Poco pero bueno¿) es un comentario al libro de Proverbios escrito en Lisboa en la segunda mitad del siglo XV por David ben Šelomoh ibn Ya¿ya (1440/1455-1528) y publicado en esa misma ciudad en la imprenta de Eliezer Toledano en torno a 1492. Con posterioridad a la impresión de Lisboa, la obra fue copiada de forma manuscrita en los siglos y XVI y XVII, y entró a formar parte de dos Biblias rabínicas. El texto fue, además, reimpreso por Yehudah Gedaliah en Salónica en 1522. David ben Šelomoh ibn Ya¿ya pertenecía a la familia Ibn Ya¿ya o Negro, una de las más destacadas del reino portugués desde su fundación, cuyos miembros ocuparon importantes cargos en la administración y la corte, sirviendo a los monarcas e influyendo en la vida de la comunidad judía. Estando en Portugal, estudió con Yosef ¿ayyun, fue rabino de la comunidad lisboeta a partir de 1477, y a su vez maestro, al menos de su sobrino David ha-Dayyan. En 1494 se vio obligado a huir de Portugal al ser acusado de ayudar a los conversos castellanos de volver al judaísmo.