La interpretación en los servicios sanitarios en Arabia Saudíun estudio de caso

  1. Jamal Mohammad Taisir Albeetar, Abdallah
Zuzendaria:
  1. Manuel C. Feria García Zuzendaria
  2. Carmen Valero Garcés Zuzendarikidea

Defentsa unibertsitatea: Universidad de Granada

Fecha de defensa: 2019(e)ko urria-(a)k 11

Epaimahaia:
  1. Pamela Faber Benítez Presidentea
  2. María Manuela Fernández Sánchez Idazkaria
  3. Juan Pablo Arias Torres Kidea
  4. Ahmed Benremdane Kidea
  5. Luis Miguel Pérez Cañada Kidea
Saila:
  1. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Mota: Tesia

Laburpena

En esta tesis doctoral se describe la situación actual de la interpretación sanitaria en La Meca y Medina (Reino de la Arabia Saudí) durante la Peregrinación Mayor. Millones de peregrinos visitan anualmente esas ciudades: la mayoría son ancianos, provienen de todos los rincones del mundo, desconocen total o parcialmente la lengua árabe y en ocasiones portan enfermedades contagiosas. Además, los ritos y el clima son físicamente exigentes. Por todo ello, la Peregrinación Mayor genera una enorme demanda de interpretación sanitaria. Para describir este fenómeno singular se emplea la metodología de los estudios de caso. Es un método con carácter empírico, cualitativo, cuantitativo y observacional. Permite analizar fenómenos socialmente relevantes y comprobar, generar o refutar nuevas teorías. Su aplicación exige recurrir a instrumentos de recogida de datos, como las entrevistas semiestructuradas, los cuestionarios y la observación participante. Se realizaron entrevistas semiestructuradas sobre el terreno a una muestra representativa de 77 personas (personal administrativo y sanitario e intérpretes) en 8 hospitales y 2 establecimientos de gestión. Por último, se formulan recomendaciones para mejorar los servicios de interpretación en los hospitales durante la Peregrinación Mayor. Palabras clave: Interpretación sanitaria, árabe, Peregrinación Mayor (Hayy), Arabia Saudí.