La gestión de proyectos de traducción audiovisual en España. Seis estudios de caso

  1. Ferrer Simó, María R.
Dirigida por:
  1. Frederic Chaume Varela Director/a

Universidad de defensa: Universitat Jaume I

Fecha de defensa: 02 de febrero de 2016

Tribunal:
  1. Roberto Mayoral Asensio Presidente
  2. Joaquín Granell Zafra Secretario/a
  3. Juan José Martínez Sierra Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 403963 DIALNET lock_openTDX editor

Resumen

La gestión de proyectos de traducción audiovisual en España a principios del siglo XXI a través de seis estudios de caso que ilustran el paso de los proyectos de corte tradicional a un escenario de proyectos de traducción y localización de producciones transmedia. Con el advenimiento de la era digital en la comunicación audiovisual, la cadena de valor de los procesos de las distintas modalidades de traducción audiovisual ha cambiado notablemente. Así, la tesis trata del rol de los diferentes agentes que participan en la gestión de un proyecto audiovisual extranjero, que se debe traducir para el mercado local, en el marco de la empresa especializada de traducción audiovisual. La tesis analiza seis proyectos concretos actuales, los agentes involucrados, el cambio de perfil de los roles de los agentes ante los nuevos retos que plantea la digitalización y los nuevos formatos audiovisuales, incluye una revisión histórica de la gestión de proyectos de traducción audiovisual y especialmente trata un fenómeno nuevo, los proyectos transmedia, que requieren una formación específica por parte de los traductores y de los otros agentes implicados en el proceso de traducción, dadas las peculiaridades de estos proyectos, en especial, los requerimientos de los clientes en torno a la unificación y coherencia terminológica entre todos los productos que pertenecen a una misma franquicia. Todo este recorrido permite a la autora proponer una ampliación de las funciones del nuevo traductor de textos audiovisuales que tiene una repercusión inmediata en la docencia y en la formación de traductores.