Estudio descriptivo de la traducción jurídica. Un enfoque discursivo

  1. BORJA ALBI, ANABEL
Dirigida por:
  1. Amparo Hurtado Albir Director/a

Universidad de defensa: Universitat Autònoma de Barcelona

Año de defensa: 1998

Tribunal:
  1. Enrique Alcaraz Varó Presidente/a
  2. Allison Beeby Lonsdale Secretario/a
  3. Winifred Olivia Fox Kennedy Vocal
  4. Roberto Mayoral Asensio Vocal
  5. Juan Carlos Ruiz Antón Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 67169 DIALNET

Resumen

En esta tesis doctoral se plantea un estudio descriptivo de las posibilidades que ofrece para la traducción jurídica el lenguaje jurídico. En sus varios capítulos analiza los problemas linguísticos, tanto los textuales como los oracionales, el concepto de inglés jurídico, los modelos de traducción y la elección de un modelo textual como más idóneo para abordar este tipo de traducción. A modo de ejemplo presenta de forma muy prolija un estudio contrastivo de un documento clave en el mundo jurídico anglosajón: el contrato de compraventa internacional. Corona este trabajo unas conclusiones amplias que sirven de resumen a los puntos anteriores. Propone una tipología de los textos legales españoles e ingleses organizada en torno al concepto de género.