Perspectivas en la enseñanza-aprendizaje del francés de Turismo tras la implantación de los estudios de grado en dos universidades andaluzas

  1. Bernabé Gil, María Luisa
  2. Cantón Rodríguez, María Loreto
Revista:
Çédille: Revista de Estudios Franceses

ISSN: 1699-4949

Año de publicación: 2012

Número: 8

Páginas: 47-64

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Çédille: Revista de Estudios Franceses

Resumen

This work reflects on the teaching of French in the Bachelor degree of tourism in the present-day university scenario. Drawing on our experience as lecturers at the Universities of Almería and Granada, we invoke the need to adapt the current teaching methodology to render it consonant with a conception of learning based on linguistic and professional competences. As university lecturers of French, we think it of paramount importance to design suitable teaching materials as well as to introduce new technologies in the classroom so as to promote autonomous work on the part of the students, this being a central objective of the new University Curriculum.

Referencias bibliográficas

  • ADAMI, Hervé (2008): «Le français professionnel ou le retour du travailleur». Savoirs et Formation, 70, 9-10.
  • ALMAHANO GÜETO, Inmaculada et alii (2003): «Selección de competencias específicas de las lenguas extranjeras aplicadas al Grado de Turismo. Conocimientos disciplinares y profesionales en los distintos ámbitos del turismo», in Antoinetti Camilleri, Michel Candelier y Anthony Fitzpatrick et alii, Jornadas PIE06-091, Málga, Universidad de Málaga, 63-79.
  • ARAGÓN, Marina, Mercedes Eurrutia, Montserrat PLANELLES y Fernande RUIZ (2009): Diccionario de términos del turismo francés-español/español-francés. Barcelona, Ariel.
  • CANTÓN RODRÍGUEZ, María Loreto (2000): «Estudios de turismo y formación en idiomas: la lengua francesa don fines específicos». I Congreso internacional turismo y Mediterráneo. Documento en línea: http://www.ual.es/congresos/TurismoMediterraneo/panel5-3.pdf [consultado el 03/06/2011].
  • CANTÓN RODRÍGUEZ, María Loreto (2002): «La organización de un viaje como tarea didáctica final en francés turístico», in Lina Sierra y Esther Hernández (ed.), Lenguas para fines específicos (VII), Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares, 293-298.
  • COMISIÓN EUROPEA (2008) Las lenguas facilitan los negocios. Las empresas con idiomas rinden más. Recomendaciones del Foro Empresarial sobre Multilingüismo creado por la Comisión Europea. Luxemburgo, Oficina de las publicaciones oficiales de las comunidades europeas.
  • DUVILLIER, Michèle (2001): Les mots-clés du tourisme et de l’hôtellerie,français-espagnol. París, Bréal.
  • GUERRA, Ducio et Giovanni PERONI (1991): Les professions du secteur tourisme-hôtellerie dans la Communauté. Une analyse comparée. Luxemburgo, Oficina de publicaciones oficiales de las comunidades europeas, CEDEFOP.
  • LATIFI, Marie (1993): L’hôtellerie en français. París, Didier.
  • LEHMANN, Daniel (1993): Objectifs spécifiques en langue étrangère. París, Hachette.
  • LOMAS, Carlos, OSORO, Andrés y TUSÓN, Amparo (1993): Ciencias del lenguaje, competencia comunicativa y enseñanza de la lengua. Barcelona, Paidós, 1997.
  • MEDINA, Cécile (2008): «Comment s’adapter aux déclinaisons du FLP par branche et par métier? Une analyse de terrain avant tout». Savoirs et Formation, 70, 28-30.
  • MOURLHON-DALLIES, Florence (2008) : Enseigner une langue à des fins professionnels. París, Didier.
  • NÚÑEZ PARÍS, Félix (2003): «L’enseignement-apprentissage du français à des fins spécifiques par la mise en place d’un programme de Français du tourisme». Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses, 18, 81-90.
  • PIERRE, Christian et María Luisa SORBIER-LE POUILLON (2001): Lexi-hôtel espagnol. París, Desvigne.
  • QOTB, Hani (2008): «Un site pour l’enseignement du français sur objectifs spécifiques: LE FOS.COM», Synergies Chine, 3, 81-94.