Cognitive devices to communicate the economic crisisan analysis through covers in The Economist

  1. Cortés de los Ríos, María Enriqueta
Revista:
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE )

ISSN: 1139-7241

Año de publicación: 2010

Número: 20

Páginas: 81-106

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE )

Resumen

Este artículo analiza cómo se comunica la crisis económica a través de uno de los trazados conceptuales más característicos relacionados con la economía: LA ECONOMÍA ES UN FENÓMENO NATURAL. Más concretamente analizamos el empleo de las metáforas de desastres naturales, climatológicas y apocalípticas mostradas en portadas de revistas junto con otros elementos como metonimias, esquemas de imagen, el color y aspectos culturales. Nuestro propósito es investigar cómo todos estos elementos son explotados por los periodistas para reflejar la crisis económica e influir en sus lectores. Usando un análisis cognitivo-axiológico hemos analizado siete portadas de entre 51 que están estrechamente relacionadas con las metáforas objeto de estudio. Dichas portadas han sido publicadas en The Economist, prestigiosa revista económica. Nuestro análisis se estructura según la teoría de la lingüística cognitiva perfilada durante las tres últimas décadas (Johnson, 1987; Lakoff 1987 y 1993; Lakoff y Johnson, 1980; Forceville, 1996 y 2006; Ruiz de Mendoza, 2000; Ungerer, 2000; Ruiz de Mendoza y Mairal Usón, 2007) añadiendo algunas contribuciones axiológicas (Krzeszowski, 1993, 1997 y 2004; y Felices Lago, 2006 y 2008).

Referencias bibliográficas

  • Adams, H. & L. Cruz García (2007). “The advertising of financial products in the press”. Ibérica 13: 123-146.
  • Allen, R.E & D. Synder (2009). “New thinking on the financial crisis”. Critical Perspectives on International Business 5: 36-55.
  • Barcelona Sánchez, A. (ed.) (2000). Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Bielenia-Grajewska, M. (2009). “The role of metaphors in the language of investment banking”. Ibérica 17: 139-155.
  • Boers, F. (1997). “No pain, no gain in a free market rhetoric: A test for cognitive semantics? Metaphor and Symbol 12: 231-241.
  • Charteris-Black, J. (2000). “Metaphor and vocabulary teaching in ESP economics”. English for Specific Purposes 19: 149-165.
  • Charteris-Black, J. & T. Ennis (2001). “A comparative study of metaphor in Spanish and English financial reporting”. English for Specific Purposes 20: 249-266.
  • Cortés de los Ríos, Mª E. (2001). Nuevas Perspectivas Lingüísticas en la Publicidad Impresa Anglosajona. Almería: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Almería.
  • Cubo de Severino, L., D. Israel & V. Zonana (1988). “Globalisation for beginners in Argentina: A cognitive approach”. Language and Ideology II: 215-234.
  • Díez Velasco, O. (2001). “Metaphor, metonymy and image schemas: An analysis of conceptual interaction patterns”. Journal of English Studies 3: 47-63.
  • Dirven, R. & R. Pörings (eds.) (2003). Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Durand, S. (2008). El discurso de la crisis. URL: http://www.comision-economia.com.ar/2008/12/ [07/12/2008].
  • Evans, V. & M. Green (2006). Cognitive Linguistics: An Introduction. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Feldman, J. (2006). From Molecule to Metaphor. A Neural Theory of Language. Massachusetts: The MIT Press.
  • Felices Lago, A. (2006). “La codificación del parámetro axiológico en la terminología financiera y de inversión: el español y el portugués frente a la influencia del inglés” in M.V. Calvi & L. Chierichetti (eds.), Nuevas tendencias en el discurso de especialidad, 203-222. Bern: Peter Lang.
  • Felices Lago, A. (2008). “Las cualidades demandadas al solicitante de empleo en español frente al inglés: análisis semántico-axiológico de las ofertas de trabajo en la prensa española” in M.V. Calvi, G. Mapelli & J. Santos López (eds.), Lingue, culture, economia. Comunicazione e pratiche discorsive, 95-110. Milan: Franco Angeli.
  • Felices Lago, A. & Mª E. Cortés de los Ríos (2009). “A cognitive-axiological approach to printeco advertisements in The Economist: The energy sector under scrutiny”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 4: 59-78.
  • Forceville, C. (1996). Pictorial Metaphor in Advertising. London: Routledge.
  • Forceville, C. (2006). “Non-verbal and multimodal metaphor in a cognitivist framework: Agendas for research” in G. Kristiansen, M. Archand, R. Dirven & F.J. Ruiz de Mendoza Ibáñez (eds.), Cognitive Linguistics: Current Applications and Future Perspectives, 379-402. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Fuertes Olivera, P.A. (1998). “Metaphor and translation: a case study in the field of economics” in P. Fernández Nistal & J.M. Bravo (eds.), La traducción: orientaciones lingüísticas y culturales, 79-95. Valladolid: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Valladolid.
  • Geeraerts, D. (2003). “The interaction of metaphor and metonymy in composite expressions” in R. Dirven & R. Pörings (eds.), 435-465.
  • Gibbs, R. & H. Coslton (2006). “The cognitive psychological reality of image schemas and their transfromations” in D. Geraerts (ed.), Cognitive Linguistics, 239-268. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Golzio, D. (2003). Retratos de Brasil: análisis de las imágenes de portada publicadas em las revistas Veja e Isto É. Unpublished Ph.D. Thesis. Universidad de Salamanca, Spain.
  • Gómez Parra, E., C.F. Márquez Linares & C. Pérez Hernández (1999). “La metáfora en los clichés del mundo bursátil. Un estudio contrastivo inglés-español”. Paremia 8: 237-242.
  • Goossens, L. (1995). “Metaphtonymy: the interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action” in L. Goossens, P. Pauwels, B. Rudzka-Ostyn, A.M. Simon- Vanderbergen & J. Vanparys (eds.), By Word of Mouth. Metaphor, Metonymy and Linguistic Action in a Cognitive Perspective, 159-174. Amsterdam: John Benjamins.
  • Grady, J. (1999). “A typology of motivation for conceptual metaphor” in R.W. Gibbs & G.J. Steen (eds.), Metaphor in Cognitive Linguistics, 79-110. Amsterdam: John Benjamins.
  • Guimarães, L. (2000). A cor como informação: a construção biofísica, lingüística e cultural da simbologia das cores. São Paulo: Annablume.
  • Hampe, B. (ed.) (2005). From Perception to Meaning. Image Schemas in Cognitive Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Herrera, H. & M. White (2000). “Cognitive linguistics and the language learning process: a case from Economics”. Estudios Ingleses de la Universidad Complutense 8: 55-78.
  • Jameson, D. (2009). “Economic crisis and financial disasters: The role of business communication”. Journal of Business Communication 11: 499-509.
  • Johnson, M. (1987). The Body in the Mind. The Bodily Basis of Meaning, Imagination and Reason. Chicago: The University of Chicago Press.
  • Kramsch, C. (1998). Language and Culture. Oxford: Oxford University Press.
  • Krzeszowski, T.P. (1990). “The axiological aspect of idealized cognitive models” in J. Tomaszczyk & B. Lewandowska (eds.), Meaning and Lexicography, 135-165. Amsterdam: John Benjamins.
  • Krzeszowski, T.P. (1993). “The axiological parameter in preconceptual image schemata” in R.A. Geiger & B. Rudzka-Ostyn (eds.), Conceptualizations and Mental Processing in Language, 307-330. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Krzeszowski, T.P. (1997). Angels and Devils in Hell. Elements of Axiology in Semantics. Warsaw: Energeia.
  • Krzeszowski, T.P. (2004). “Metaphors of discourse: Between co-operative and oppositional discourses” in A. Duszak & U. Okulska (eds.), Speaking from the Margin. Global English from a European Perspective, 107-116. Frankfurt: Peter Lang.
  • Lakoff, G. (1987). Women, Fire and Dangerous Things. Chicago: The University of Chicago Press.
  • Lakoff, G. (1993). “The contemporary theory of metaphor” in A. Ortony (ed.), Metaphor and Thought (2nd ed.), 202-251. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Lakoff, G. & M. Johnson (1980). Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press.
  • Lakoff, G. & M. Johnson (1999). Philosophy in the Flesh. The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. New York: Basic Books.
  • Lützenrath, Ch., K. Peppmeier & J. Schuppener (2006). Bankstrategien für Unternehmenssanierungen. Gabler: Wiesbaden.
  • McCloskey, D. (1986). The Rhetoric of Economics. Brighton: Harvester-Wheatsheaf.
  • Millar, F. & D. Beck (2004). “Metaphors of crisis” in D. Millar & R. Heath (eds), Responding to Crisis: A Rhetorical Approach to Crisis Communication, 153-166. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Moore, M. (2008). Metaphor meltdown. URL: http://mediastandardstrust.blogspot.com/2008/09/ metaphor-meltdown.html [12/11/09]
  • The Metaphor Observatory (2008). The Metaphor Observatory. Where living metaphor is explained to death. URL: http://www.metaphorobservatory .com [10/10/09].
  • Rocamora Abellán, R. (2004). “Cognitive devices throughout different advertising styles: How metaphors sell holidays” in I. Sanz Sainz & A. Felices Lago (eds), Las Nuevas Tendencias de las Lenguas de Especialidad en un Contexto Internacional y Multicultural, 839-847. Granada: Universidad de Granada.
  • Ruiz de Mendoza Ibáñez, F.J. (1999a). Introducción a la Teoría Cognitiva de la Metonimia. Granada: Método.
  • Ruiz de Mendoza Ibáñez, F.J. (1999b). “From semantic underdetermination via metaphor and metonymy to conceptual interaction”. Laud 492: 1- 21.
  • Ruiz de Mendoza Ibáñez, F.J. (2000). “The role of mappings and domains in understanding metonymy” in A. Barcelona Sánchez (ed.), 109- 132.
  • Ruiz de Mendoza Ibáñez, F.J. & O. Díez Velasco (2003). “Patterns of conceptual interaction” in R. Dirven & R. Pörings (eds.), 489-532.
  • Ruiz de Mendoza Ibáñez, F.J. & R. Mairal Usón (2007). “High-level metaphor and metonymy in meaning construction” in G. Radden, K.-M. Köpcke, T. Berg & P. Siemund (eds.), Aspects of Meaning Construction in Lexicon and Grammar, 33-49. Amsterdam: John Benjamins.
  • Schmidt, R. & J. Kess (1986). Television Advertising and Televangelism: Discourse Analysis of Persuasive Language. Amsterdam: John Benjamins.
  • Serón Ordóñez, I. (2005). “La traducción de la metáfora en los textos financieros: estudio de caso” in M.G. Torres (ed.), Traducción y cultura: el referente cultural en la comunicación especializada, 205-250. Málaga: Libros Encasa.
  • Taylor, J. (1995). Linguistic Cross-categorization. Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon Paperbacks.
  • Turner, M. (1991). Reading Minds: The Study of English in the Age of Cognitive Science. Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • Ungerer, F. (2000). “Muted metaphors and the activation of metonimies in advertising” in A. Barcelona Sánchez (ed.), 321-340.
  • Velasco Sacristán, Mª S. & Mª E. Cortés de los Ríos (2009). “Persuasive nature of image schematic devices in advertising: their use for introducing sexism” in Revista Alicantina de Estudios Ingleses 22: 239-270.
  • White, M. (1996). La metáfora en el tratamiento de la crisis monetaria en la prensa británica. Madrid: Servicio de publicaciones de la Universidad Complutense de Madrid.
  • White, M. (2004). “Turbulence and turmoil in the market or the language of a financial crisis”. Ibérica 7: 71-86