El espejo de príncipes en la Rusia medieval (ss. XI-XIII)Herencia e innovación

  1. Peña Escudero, Marta
Supervised by:
  1. Matilde Casas Olea Director

Defence university: Universidad de Granada

Fecha de defensa: 05 July 2021

Committee:
  1. Mosjos Morfakidis Filaktos Chair
  2. Lorena Miralles Maciá Secretary
  3. Enrique Santos Marinas Committee member
  4. Juan Antonio Álvarez-Pedrosa Núñez Committee member
  5. Inés García de la Puente Committee member
Department:
  1. FILOLOGÍA GRIEGA Y FILOLOGÍA ESLAVA

Type: Thesis

Digibug. Repositorio Institucional de la Universidad de Granada: lock_openOpen access Handle

Sustainable development goals

Abstract

La presente tesis doctoral se plantea el estudio del espejo de príncipes (en adelante EP) en la literatura rusa medieval, considerando este género literario como un marcador del pensamiento político y moral de la civilización rusa. Ya en los albores de la literatura rusa se localizan EP entre los primeros textos traducidos y dependientes de la herencia bizantina, sobre la que se fundamenta el desarrollo cultural eslavo oriental. En los siglos siguientes, conforme se fortalecen los principados eslavos orientales, que culminarán en la configuración del Estado ruso autocrático de Moscú, el EP se encuentra entre las producciones literarias autóctonas, adaptándose a los contextos sucesivos. El objetivo principal de esta tesis es el de localizar, definir y trazar la configuración del EP en Rusia desde el siglo XI hasta el siglo XIII como manifestación cultural que revela un complejo proceso formativo. Para ello se analizarán las primeras manifestaciones literarias de este género en el periodo denominado pre-mongol (s. XIXIII), considerando sólo los textos cuya fecha de composición los incluya dentro de esta etapa. Quedarán excluidos, por lo tanto, textos pertenecientes al género cuya datación supere los límites temporales fijados, esto es, 1237-1240, fecha de la invasión tártaromongola de las tierras rusas, cuando se da por finalizado el periodo de la Rus‘ de Kíev. El análisis de los textos considerados EP conlleva la traducción de los mismos. Algunos de ellos constituyen obras fundacionales para la literatura rusa y no han sido traducidos al español.