Un nuevo enfoque en la investigación de documentación árabe granadina romanceada (ilustrado con dos traducciones inéditas de Bernardino Xarafi, escribano y romanceador del Reino de Granada)

  1. Feria García, Manuel C.
Revista:
Al-qantara: Revista de estudios árabes

ISSN: 0211-3589

Año de publicación: 2005

Volumen: 26

Fascículo: 1

Páginas: 191-248

Tipo: Artículo

DOI: 10.3989/ALQANTARA.2005.V26.I1.122 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

Otras publicaciones en: Al-qantara: Revista de estudios árabes

Resumen

Propuesta de un nuevo y complementario enfoque -el traductológico- para el estudio de los romanceamientos granadinos considerados en cuanto que testimonios únicos para la historia de la traducción del árabe al español y la historia del arabismo en España. Dicho enfoque se lleva aquí a la práctica ilustrado con dos romanceamientos inéditos llevados a cabo en 1517 por Bernardino Xarafi, escribano público y romanceador de la ciudad de Granada y su Reino. La edición de los mismos se acompaña de un amplio estudio traductológico, una panorámica general sobre los Xarafi y otros romanceadores granadinos del primer tercio del xvi y un análisis descriptivo comparado con otros romanceamientos del siglo xvi y con los procedimientos de traducción actualmente aceptados en la traducción jurada del árabe al español.