Seguimiento en el ámbito universitario de los alumnos provenientes del sistema bilingüe secundario

  1. Hewitt Hughes, Elaine Caroline
  2. Stephenson Wilson, Jean Todd
Revista:
Dedica. Revista de Educação e Humanidades

ISSN: 2182-018X 2182-0171

Año de publicación: 2011

Número: 1

Páginas: 407-424

Tipo: Artículo

DOI: 10.30827/DREH.V0I1.7177 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Otras publicaciones en: Dedica. Revista de Educação e Humanidades

Resumen

El artículo que se ofrece a continuación describe un proyecto nacional de investigación I+D (investigación y desarrollo) ideado por, y otorgado a, la presente responsable la primera autora, en la Universidad de Granada. El proyecto abarca un tema totalmente original y muy relevante actualmente �la educación bilingüe� y en concreto el seguimiento en el ámbito universitario de los alumnos provenientes del sistema bilingüe comenzado en los últimos años dentro de la educación secundaria en España. Sin embargo, dicho sistema bilingüe no se ha sometido con estos alumnos en la universidad a un análisis sistemático todavía, ni a un control para ver los progresos alcanzados después de un gasto de fondos públicos considerables por toda España. El nivel de partida debe ser, como mínimo, el nivel B2 para idiomas de las directrices europeas que se encuentra en el Common European Framework for Languages (2003). Las escuelas de secundaria, ya han iniciado el aprendizaje bilingüe hace tiempo, e incluso estamos viendo salir alumnos de las primeras promociones de este sistema. Han llegado incluso a la universidad, pero la universidad no ha iniciado investigaciones todavía sobre la eficacia ni el mantenimiento del dicho bilingüismo de sus alumnos provenientes del sistema bilingüe de secundaria. A continuación se describe éste último ya que es lo que se está llevando a cabo en el presente proyecto y lo que se va a detallar aquí.

Referencias bibliográficas

  • British Council (2007). Proyecto Bilingüe. Disponible en: http://www.britishcouncil.org/es/spain-education-bilingual-proyect.htm Consultado en 04/05/2007.
  • Consejo de Europa (2003). Common European Framework (versión original inglesa del) Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, enseñanza, evaluación. Disponible en: http://www.coe.int Consultado en 01/01/2007.
  • Consejería de Educación de la Junta de Andalucía (2005). Plan de Fomento de Plurilingüismo: Una política lingüística para la sociedad andaluza. Publicada en el BOJA (Boletín Oficial de la Junta de Andalucía) del 22 de marzo, 2005.
  • CRUE (2000). Declaración de Bolonia: Adaptación del sistema universitario español a sus directrices. Disponible en: http://www.crue.org/apadsisuniv.htm Consultado en 11/03/2007.
  • Cummins, J. (1999). Alternative paradigms in bilingual education research: Does theory have a place? Educational Researcher, 28, 7 (1999) 26-34.
  • División de Política Lingüística de Consejo de Europa (2003). Manual de Referencia (MR) para exámenes, acreditaciones idiomáticas, públicas, etc. (en inglés: Manual for relating language examinations to the Common European Framework of Reference for Languages). Disponible en: http://www.coe.int Consultado en 01/01/2007.
  • División de Políticas Lingüísticas (1995). Libro Blanco de la Comisión Europea sobre Educación y Formación. Estrasburgo: Consejo de Europa.
  • Ellis, R. (1986). Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
  • González, G.; Maez, L. F. (1995). Advances in research in bilingual education. Directions in Language and Education, 1, 5 (1995) 1-8.
  • Guerrero, M. (1997). Spanish academic language proficiency: The case of bilingual education teachers in the United States. Bilingual Research Journal, 21, 1 (1997) 65-84.
  • Hewitt, E. (2006a). Parental Influence and language learning in elementary school: An empirical study. Intesol Journal, 3, 1 (2006) 5-24.
  • Hewitt, E. (2006b). Family literacy initiatives including multiethnic parents so as to improve the academic results of their children: Experiences from Australia and the USA. En Mª Á. Lou Royo (Ed.), Educación y sociedad: la educación, retos del siglo 21, 10-20. Editora: Granada: Colegio de Doctores y la Universidad de Granada.
  • Hewitt, E. (2007). Incluir a los padres: Iniciativas desde Australia y los Estados Unidos para mejorar el lenguaje y rendimiento académico de los alumnos inmigrantes. En J. de D. Luque Durán; A. Pamies Bertrán (Eds.), Interculturalidad y Lenguaje, Tomo II: Identidad cultural y pluralidad lingüística, 217-227. Granada: Granada Lingvistica.
  • Hewitt, E.; Alameda Hernández, A. (2007a). Hallazgos del Proyecto de Innovación Docente Universitaria: “Bilingüismo Virtual y apoyo digital para la enseñanza y el aprendizaje del inglés”. Resumen publicado en Actas Innovación Docente Universitaria en el Marco del EEES, 22-23. Granada: Universidad de Granada.
  • Hewitt, E.; Alameda Hernández, A. (2007b). “Bilingüismo Virtual: investigando nuestros resultados del apoyo digital para la enseñanza y el aprendizaje del inglés”. Resumen publicado en J. Ruiz; J. Santiago; S. Moreno (Eds.), Actas: Innovación Docente: Innovar para el ECTS, Universidad de Granada, 58. Granada: Ediciones Sider.
  • Instituto Cervantes (2002). Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCERL). Traducción. Estrasburgo: Comisión Europea. Disponible en: http://cvc.cervantes.es/obref/marco/ Consultado en 01/01/2007.
  • Martín, O. (2008). La enseñanza bilingüe se hace hueco en España. Disponible en: http://www.aprendemas.com Consultado en 14/04/08.
  • MEPSYD (2007). “Los Modelos Lingüísticos”. Documento E1“. Estadísticas de la Educación” en los datos referentes a 2007-08. Disponible en: http://www.mepsyd.es/mecd/estadisticas/educativas/cee/2007A/E1.pdf Consultado en 04/05/2007.
  • MEPSYD (2007). Documento E2 sobre lenguas extranjeras de Régimen General de lenguas. Disponible en:(http://www.mepsyd.es/mecd/estadisticas/educativas/cee/2007A/E2.pdf) Consultado en 04/05/2007.
  • Ministerio de Educación y Cultura (2007). El proceso de Bolonia. Disponible en: http://www.mec.es/universidades/eees/index.html Consultado en 04/05/2007.
  • Ministerio de Educación Cultura y Deporte (2003). La integración del sistema universitario español en el espacio europeo de enseñanza superior. Disponible en: http://www.mec.es/universidades/eees/files/Documento_Marco.pdf Consultado en 04/05/2007.
  • Oficina de Estadística del MEC. Datos básicos de la Educación en España en el curso 2006-2007. Disponible en: http://www.mec.es/mecd/estadisticas/educativas/dcce/DATOS_Y_CIFRAS_WEB.pdf Consultado en 04/05/2007.
  • Richards, J., Platt, J., & Weber, H. (1985). Longman Dictionary of Applied Linguistics. Essex: Longman Group Ltd.
  • Stephenson, J.; Hewitt, E. (2006). Cuestionario de Datos Personales y Formación Previa, DPFP. Versión en español. En J. Stephenson, Anxiety in Learning English as a Foreign Language: Its Associations with Student Variables, With Overall Proficiency, and with Performance on an Oral Test, 376-379. Tesis doctoral en CD-ROM. Granada: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada, 2006.
  • Stephenson, J.; Hewitt, E. (2007). La Variable Afectiva de la Ansiedad en el Proceso del Aprendizaje del Inglés en Estudiantes Universitarios Españoles. En Actas del Congreso Jornadas Pedagógicas de la Persona: Afectividad y educación en la sociedad globalizada, 18-29. Sevilla: Ed. Antonio Bernal Guerrero.