La censura a Os Lusíadas en el siglo XVI
ISSN: 1888-4067, 2253-7929
Ano de publicación: 2015
Título do exemplar: Camões
Número: 9
Páxinas: 215-239
Tipo: Artigo
Outras publicacións en: Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía
Resumo
En 1591 el historial del texto de Os Lusíadas en portugués se concreta en una edición portuguesa, la princeps, más otras dos, de 1584 y 1591, casi idénticas, mutiladas y muy alteradas. En ese mismo año encontramos tres traducciones al español con el texto íntegro, salvo mínimas alteraciones. La cuarta edición portuguesa, la de Manoel de Lyra, Lisboa, 1597, presenta también alteraciones y mutilaciones que curiosamente han sido poco mencionadas por la crítica. El objeto de este trabajo no se limita a describir la actuación de la censura, sino que procura también indagar sus posibles motivaciones.
Referencias bibliográficas
- Artur Anselmo, “Camões e a Censura Inquisitorial”, in Arquivos do Centro Cultural Português, vol. XVI, Camões, Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 1981, pp. 513-568.
- LA / LVSIADA / DE EL FAMOSO POETA / Luys de Camões / TRADUZIDA EN VERSO CA / stellano de Portugués, por el Ma/ estro Luys Gómez de Tapia, / (...) EN SALAMANCA, / En casa de loan Perier Impressor / de libros. Año de / M.D.LXXX
- LOS LVSIADAS / DE LUYS DE CAMÕES. / Traducidos en octaua rima Caste/ llana por Benito Caldera, / residente en corte (...) Impresso en Alcalá de Henares, por lua Gracian. / Año de M.D.LXXX.
- LOS LVSIADAS/DE LVYS DE CAMOES,/Traducidos de Portugues en Castellano/por Henrique Garces./DIRIGIDOS A PHILIPPO/Monarcha primero de las Españas,/y de las Indias./ EN MADRID./Impresso con licencia en casa de Guillermo Drouy/impressor de libros. Año 1591 Faria e Sousa, en el Tomo IV, col. 546,
- LUSÍADAS / DE / LUÍS DE CAMOENS, / PRÍNCIPE DE LOS POETAS DE ESPAÑA. / (...) / COMENTADAS POR MANUEL DE FARIA / (...) / Primero i segundo Tomo: / Año 1639. / Con priuilegio, en Madrid, por Juan Sánchez.