¿Matías Sánchez traductor de Lucrecio?

  1. Molina Sánchez, Manuel 1
  1. 1 Universidad de Granada.
Aldizkaria:
Cuadernos de filología clásica. Estudios latinos

ISSN: 1131-9062

Argitalpen urtea: 2018

Alea: 38

Zenbakia: 2

Orrialdeak: 345-352

Mota: Artikulua

DOI: 10.5209/CFCL.62529 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openSarbide irekia editor

Beste argitalpen batzuk: Cuadernos de filología clásica. Estudios latinos

Garapen Iraunkorreko Helburuak

Laburpena

The translations of Lucretius in Spain before the twentieth century have been very scarce, to the point that it can be stated without hesitation that there has not been a deep approach to the epicurean poet in our country until the last century. After a brief review of the Spanish versions of the eighteenth and nineteenth centuries, the manuscript translation of Matías Sánchez (1832) and its connection with that of the Abbe Marchena (1791) is analyzed.

Erreferentzia bibliografikoak

  • García Armendáriz, J.-I. (2002), «Lucrecio en la España de Fernando VII», en Lafarga, F., Palacios Bernal, C. y Saura Sánchez, A. (eds.), Neoclásicos y románticos ante la traducción, Murcia, Universidad, 103-118.
  • García Calvo, A. (1997), Lucrecio. De rerum natura. De la realidad, Zamora, Lucina.
  • García Calvo, A. (20076 [1983]), Lucrecio. De la naturaleza de las cosas, trad. del Abate Marchena, Madrid, Cátedra.
  • Greenblatt, S. (2012), «Presentación», en Valentí Fiol, E., T. Lucrecio Caro. De rerum natura. De la naturaleza, Madrid, Acantilado, 5-14.
  • Gutiérrez del Caño, M. (1913), Catálogo de los manuscritos existentes en la Biblioteca Universitaria de Valencia, 3 v., Valencia, Librería Maraguat.
  • Herreros Tabernero, E. (1995), «Lucrecio y otras fuentes latinas en el Poema físico-astronómico de Gabriel Ciscar y Ciscar», CFC(L) 8, 281-293.
  • Hualde Pascual, P. y García Jurado, F. (2004), «La Academia (Greco)latina matritense. Primera parte: su historia (1755-1849)», Minerva 17, 165-198.
  • Menéndez Pelayo, M. (1892), Obras literarias de D. José Marchena (El abate Marchena), recogidas de manuscritos y raros impresos con un estudio crítico-biográfico, T. I, Sevilla, Imp. de E. Rasco, [consultado 01/03/2018].
  • Menéndez Pelayo, M. (1896), Obras literarias de D. José Marchena (El abate Marchena), recogidas de manuscritos y raros impresos con un estudio crítico-biográfico, T. II, Sevilla, Imp. de E. Rasco, [consultado 01/03/2018].
  • Molina Sánchez, M. (2007), «Plauto y Terencio en el Renacimiento español: la Tragicomoedia Gastrimargus de Jaime Romañá», FlorIlib 18, 311-331.
  • Molina Sánchez, M. (2017), «Literatura e ideología: a propósito de algunas versiones castellanas de Lucrecio», en EVROPA RENASCENS. Latín y vernáculo en los Siglos de Oro (Homenaje al profesor Juan Francisco Alcina Rovira), Congreso Internacional celebrado en Jaén-Baeza, 20 al 24 de noviembre de 2017, en prensa.
  • Rodríguez-Navas, M. (1892), Tito Lucrecio Caro. Naturaleza de las cosas, Madrid, Agustín Avrial.
  • Sáez, S. (1785), Tito Lucrecio Caro. De la naturaleza de las cosas, Madrid, ms. 5828 BNE.
  • Sánchez, M. (1832), Lucrecio. Sobre la naturaleza de las cosas, Madrid, ms. II 646 BPR.
  • Socas, F. (2003), Lucrecio. La naturaleza, Madrid, Gredos.
  • Traver Vera, Á. J. (2009), Lucrecio en España: o la recepción de un epicúreo en la literatura española, Tesis Doctoral inédita leída el 21/9/2009.