Bilingual writing coactivationLexical and sublexical processing in a word dictation task

  1. Antonio Iniesta Galvañ
  2. Daniela Paolieri
  3. Francisca Serrano
  4. María Teresa Bajo Molina
Revista:
Bilingualism: Language and cognition

ISSN: 1366-7289

Año de publicación: 2021

Volumen: 24

Número: 5

Páginas: 902-917

Tipo: Artículo

DOI: 10.1017/S1366728921000274 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

Otras publicaciones en: Bilingualism: Language and cognition

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

Bilinguals’ two languages seem to be coactivated in parallel during reading, speaking, and listening. However, this coactivation in writing has been scarcely studied. This study aimed to assess orthographic coactivation during spelling-to-dictation. We took advantage of the presence of polyvalent graphemes in Spanish (one phonological representation with two orthographic specifications, e.g., / b /for both the graphemes v and b) to manipulate orthographic congruency. Spanish–English bilinguals were presented with cross-linguistic congruent (movement–movimiento) and incongruent words (government–gobierno) for a dictation task. The time and accuracy to initiate writing and to type the rest-of-word (lexical and sublexical processing) were recorded in both the native language (L1) and the second language (L2). Results revealed no differences between conditions in monolinguals. Bilinguals showed a congruency and language interaction with better performance for congruent stimuli, which was evident from the beginning of typing in L2. Language coactivation and lexical–sublexical interaction during bilinguals’ writing are discussed.