El estudiante tiene que aprender a evaluar y valorar adecuadamente su propia prestación, al margen ya de las calificaciones

  1. Collados Aís, Ángela entrevistado 1
  1. 1 Universidad de Granada
    info

    Universidad de Granada

    Granada, España

    ROR https://ror.org/04njjy449

Revista:
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication

ISSN: 2444-1961

Año de publicación: 2021

Volumen: 7

Número: 1

Páginas: 57-65

Tipo: Artículo

DOI: 10.14201/CLINA2021715765 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication

Resumen

En esta entrevista Ángela Collados Aís nos habla sobre su trabajo como investigadora en el Grupo de investigación ECIS para la evaluación de la calidad en interpretación simultánea. En torno a este tema se plantean algunas cuestiones directamente relacionadas con la docencia, las modalidades de interpretación y la situación laboral de las personas que se dedican a la interpretación en ámbitos tan distintos, desde el punto de vista de la evaluación de la calidad, como la Interpretación en los servicios públicos o la Interpretación de conferencias.

Referencias bibliográficas

  • Collados Aís, Á., Pradas Macías, E,M., Stévaux, E. y García Becerra, O. (2007). La evaluación de la calidad en interpretación simultánea: Parámetros de incidencia. Comares: Granada.
  • Collados Aís, Á. y Fernández Sánchez, M.M. (2001). Manual de Interpretación Bilateral. Comares: Granada.
  • Collados Aís, Á. (1998). La evaluación de la calidad en interpretación simultánea. La importancia de la comunicación no verbal. Comares: Granada.