L’édition du surréalisme français dans l’Espagne franquistedu séquestre judiciaire à la publication non censurée de la traduction de Perspective cavalière (1970) d’André Breton

  1. Marian Panchón Hidalgo
Revista:
Synergies Espagne

ISSN: 1961-9359

Año de publicación: 2019

Número: 12

Páginas: 173-184

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Synergies Espagne

Resumen

El objetivo de este artículo es analizar la recepción de la traducción de Perspective cavalière (1970) de André Breton por el Ministerio de Información y Turismo durante la dictadura franquista. A través de los expedientes de censura de Perspectiva caballeresca (1971) y de Magia cotidiana (1975), nos daremos cuenta de que la reputación de las editoriales y de sus portavoces tenía una gran importancia a la hora de obtener una aceptación previa de sus traducciones. A pesar del carácter disidente de Magia cotidiana, la traducción se publicó finalmente sin ninguna supresión por parte del aparato censor, lo que confirma la progresiva evolución del régimen dictatorial hacia la democracia.