Traducción y recepción literaria de la obra de Edmondo de Amicis en España (1877-1908)estudio crítico y repertorio bibliográfico

  1. García Aguilar, Mónica 1
  1. 1 Universidad de Granada
    info

    Universidad de Granada

    Granada, España

    ROR https://ror.org/04njjy449

Revista:
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación

ISSN: 1130-5509

Año de publicación: 2006

Número: 17

Páginas: 99-118

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación

Resumen

La figura literaria de Edmondo De Amicis, escritor italiano de finales del siglo XIX, fue internacionalmente conocida a partir de la publicación en Italia de Cuore (1886), su obra más carismática y más difundida en Europa. En nuestro artículo hemos querido estudiar la influencia de De Amicis en España, analizando las relaciones de este escritor con el entorno literario y político de nuestro país durante los años que siguieron a las guerras carlistas, además de estudiar críticamente todas las traducciones españolas que se hicieron en el período 1877-1908, año, éste último, de la muerte del escritor italiano. Además, hemos creído necesario acompañar este trabajo con un repertorio bibliográfico de las obras deamicianas traducidas en España.