El papel del intérprete en la entrevista de asilo en la frontera sur de Europa. La protección internacional en Melilla

  1. Ana Gregorio Cano 1
  2. María de Frutos Lobo 2
  1. 1 University of Texas at Arlington (Estados Unidos)
  2. 2 Universidad de Granada (España)
Journal:
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural

ISSN: 1989-5097

Year of publication: 2016

Issue: 9

Pages: 271-289

Type: Article

More publications in: Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural

Abstract

This research aims to fill the gap existing around the key role of the interpreter in multicultural contexts. This work offers a panoramic view of the situation of the interpreter in international protection processes in the city of Melilla. Thus, a brief summary of the legislation in force is analysed, as well as the role of theinterpreter in the asylum and refuge interviews. To finish with, six interpreters related to this subject in Melilla are interviewed to offer a more faithful view to reality.