Innovación docente en traducción económica e institucional

  1. Le Poder, Marie-Evelyne D.
Libro:
Traducción económica: entre profesión, formación y recursos documentales
  1. Gallego Hernández, Daniel (comp.)

Editorial: Diputación Provincial de Soria

ISBN: 978-84-96695-94-8

Año de publicación: 2014

Páginas: 95-109

Tipo: Capítulo de Libro

Resumen

Le Poder describe en su artículo tres proyectos de innovación docente llevados a la práctica cuya finalidad es el desarrollo por parte del alumnado de su capacidad temática e instrumental, y basados en la terminología (clave en la traducción económica y, en general, en la especializada). En estos proyectos participaron alumnos y profesores, tanto de asignaturas de traducción como de economía, y los temas a tratar rondaron todos la actualidad (macroeconomía, crisis internacional, Banco Central Europeo) para, mediante la realización de cinco actividades, implementar sus competencias fraseológicas y temáticas. Los resultados de son calificados por la autora como fructíferos, ya que para los docentes supuso en primer lugar el replanteamiento de sus métodos docentes de cara a la innovación, en segundo lugar, la creación de equipos de trabajo interdepartamentales y el estrechamiento de la relación profesional entre sus miembros y, por último, un acercamiento hacia los estudiantes reflejado en un aumento de la participación. Desde el punto de vista estudiantil, se fomentó una formación interdisciplinar (traducción, economía, sociología), permitió el acceso a interactuar con traductores expertos y dio pie a la puesta en práctica de conceptos aprendidos en materias paralelas.