Las figuras patéticas en "Sacrificio" y su traducción al francés

  1. Le Poder, Marie-Évelyne 1
  1. 1 Universidad de Granada
    info

    Universidad de Granada

    Granada, España

    ROR https://ror.org/04njjy449

Libro:
Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas
  1. Valero Cuadra, Pino (coord.)
  2. Cuadrado Rey, Analía (coord.)
  3. Carrión González, Paola (coord.)

Editorial: Peter Lang USA

ISBN: 978-3-631-77079-5 978-3-631-75743-7 978-3-631-77078-8 978-3-631-77080-1

Año de publicación: 2018

Páginas: 577-603

Tipo: Capítulo de Libro

Resumen

Tras una introducción que presenta nociones clave para una mejor comprensión del desarrollo de la investigación empírica de corte contrastivo-descriptivo realizada, este artículo se divide en cuatro partes: la delimitación del objeto de estudio centrado en las figuras patéticas presentes en la obra teatral Sacrificio, dentro de un contexto traslativo español-francés, y la fijación de los objetivos perseguidos; el marco teórico que sustenta la investigación, focalizándose en dichas figuras y en las técnicas de traducción existentes para lograr la equivalencia traductora; el marco metodológico aplicado a su desarrollo; y el análisis de los resultados antes de la conclusión.