Nuevos datos sobre el arabismo almadrabarelación semántica entre la pesca de atunes y la fabricación de tejas, adobes y ladrillos

  1. INMACULADA GONZÁLEZ SOPEÑA
  2. MERCEDES SOTO MELGAR
Aldizkaria:
Res Diachronicae

ISSN: 1887-3553

Argitalpen urtea: 2018

Zenbakia: 16

Orrialdeak: 1-17

Mota: Artikulua

Beste argitalpen batzuk: Res Diachronicae

Laburpena

El objetivo del presente estudio se centra en el análisis de la relación semántica que existe entre dos grupos de acepciones en torno al arabismo almadraba que han venido recogiéndose en la lexicografía académica y extraacadémica. Un grupo de esas acepciones se vincula con el arte de pesca de atunes localizada en el litoral gaditano. La segunda acepción codificada para almadraba se corresponde con ‘tejar’ y solo cuenta con documentación adscrita geográficamente al reino de Granada durante el siglo XVI. A través de dos corpus distintos (uno de documentos de archivo del antiguo reino de Granada y otro de entrevistas semidirigidas en el litoral gaditano) comprobamos que la relación semántica entre dichas acepciones es etimológica: almadraba proviene del árabe hispánico almaḍrába ‘lugar donde se golpea’ y en ambas artes o técnicas se producen golpes. Por último, analizamos el proceso de pérdida y sustitución léxica de la voz almadraba ‘tejar’.