Origen griego de un cuento folklórico contenido en los Ḥadāʾiq al-azāhirgénesis y desarrollo.

  1. López Bernal, Desirée 1
  1. 1 Universidad de Granada
    info

    Universidad de Granada

    Granada, España

    ROR https://ror.org/04njjy449

Revista:
Anaquel de estudios árabes

ISSN: 1130-3964

Año de publicación: 2014

Número: 25

Páginas: 77-97

Tipo: Artículo

DOI: 10.5209/REV_ANQE.2014.V25.45069 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Anaquel de estudios árabes

Resumen

De la mano de Abū Bakr ibn ʿĀṣim y de sus Ḥadāʾiq al-azāhir, el presente artículo se propone retomar un cuento tradicional en el mundo árabe medieval, para tratar de establecer su origen y su posterior evolución y así conocerlo en su amplitud y su diversidad a partir de una serie de versiones repartidas en diferentes épocas y áreas geográficas que le confieren un carácter folklórico y universal.

Referencias bibliográficas

  • AARNE, Antti y THOMPSON, Stith, The types of the folktale: a classification and bibliography, Helsinki 1973 (3ªed.), 453.
  • AL-‘AQQĀD, ‘Abbās Maḥmūd, Ŷuḥā al-ḍāḥik al-muḍḥik, El Cairo s. d.
  • AL-ĀBĪ, Abū Saʿad Manṣūr, Naṯr al-durr, ed. Muḥammad ʿAlī Qarna, El Cairo 1991, vol. V, 307-13.
  • AL-MAQQARĪ, Aḥmad b. Muḥammad, Nafḥ al-Ṭīb fī guṣn al-Andalus al-raṭīb, ed. Iḥsān ‘Abbās, Beirut 1968, vol. V, 21.
  • AL-MAYDĀNĪ, Aḥmad b. Muḥammad, Maŷmaʿ al-amṯāl, s.l. 1972, vol. I, 223.
  • ALSINA, José, Los grandes períodos de la cultura griega, Madrid 1988, 131-135.
  • AL-YŪSĪ, al-Ḥasan, Al-Muḥāḍarāt fī l-adab wa-l-luga, Beirut 1982, vol. II, 591-92.
  • AVANZIN, Anton, “Einige quellen der lustigen Geschichten von Franz Resl”, en Österreichische Zeitschrift für Volkskunde 8 (1954), 133-35
  • BALDWIN, Barry, “Athenaeus and his work”, en Acta Classica 19 (1976), 21-42.
  • BASSET, René, “Recherches sur Si Ğehha”), en Les fourberies de Si Djeh'a: contes kabyles, Auguste Mouliéras (comp. y trad.) (1987), 141-48,
  • BEN-AMOS, Dan et alii, Folktalkes of the Jews, Volume 2: Tales from Eastern Europe, Philadelphia 2007, 418-21 (nº 57)
  • CHEIKHO, Louis, Maŷānī l-adab fī ḥadā’iq al-‘arab, Beirut 1883, vol. II, 209-10 (nº 347),
  • CHEVALIER, Maxime (comp.), Cuentecillos tradicionales en la España del Siglo de Oro, Madrid 1975, 240-42 (cuento K5)
  • CHEVALIER, Maxime, “Cuento folklórico, cuentecillo tradicional y literatura del Siglo de Oro”, en Actas del Sexto Congreso Internacional de Hispanistas, Evelyn Rugg y Alan M. Gordon (coords.) (1980), 6.
  • Corán, “Los puestos en fila”, (37:139-48).
  • DE LA FONTAINE, Jean, ed. Charles Aubertin, París 1928, 344-345.
  • DE LA GRANJA, Fernando, “Cuentos árabes en la Floresta Española de Melchor de Santa Cruz”, en Al-Andalus 35:2 (1970), 381-400
  • DE LA GRANJA, Fernando, “Dos cuentos árabes de ladrones en la literatura española del siglo XVI”, en Al-Andalus 33:2 (1968), 459-69
  • DE LA GRANJA, Fernando, “El castigo del galán. (Origen Sobremesa de Timoneda”, en Al-Andalus 34:2 (1969), 381-94
  • DE LA GRANJA, Fernando, “Nuevas notas a un episodio del Lazarillo de Tormes”, en Al-Andalus 36 (1971), 123-42
  • DE LA GRANJA, Fernando, “Tijeras malas: notas a propósito de un viejo refrán”, en Revista de Dialectología y Tradiciones Populares 36 (1981), 13-16.
  • DE LA GRANJA, Fernando, “Tres cuentos españoles de origen árabe”, en Al-Andalus 33:1 (1968), 123-41
  • DE NÁUCRATIS, Ateneo, Banquete de los eruditos. Libros I-II, trad. y notas Lucía RodríguezNoriega Guillén, Madrid 1998
  • DECOURDEMANCHE, J. A., Sottisier de Nasr-Eddin Hodja, bouffon de Tamerlan, suivi d'autres faceites turques, traduits sur des manuscrits inedits, Bruxelles 1878, 65-66 (nº LXXII)
  • DOMÍNGUEZ, Adolfo J., Atlas histórico del mundo griego antiguo, Madrid 2006, 227-28.
  • EL-SHAMY, Hasan M., Types of the folktale in the Arab world: a demographically oriented tale-type index, Bloomington 2004, 863 (nº 1567C).
  • HANSEN, William, Ariadne’s thread: a guide to international tales found in classical literature, Ithaca/Londres 2002, 38-40
  • IBN ‘ĀṢIM, Abū Yaḥyà, Šarḥ Tuḥfat alḥukkām, ms. El Escorial f. 3r.
  • IBN ʿABD RABBIHI, Aḥmad, Kitāb al-‘Iqd al-farīd, eds. Aḥmad Amīn, Aḥmad al-Zayn e Ibrāhīm al-Abyārī, El Cairo 1949-1965, vol. VI, 205-06.
  • IBN AL-NADĪM, Muḥammad, Kitāb al-fihrist, Beirut 1978, 435.
  • IBN ʿĀṢIM, Abū Bakr, Ḥadāʾiq al-azāhir, ed. Abū Hammām ʿAbd al-Laṭīf ʿAbd al-Ḥalīm, Beirut/Sidón 1992, 67 y ms. El Escorial f. 1 quator, línea 13.
  • Introducción de Lucía Rodríguez-Noriega Guillén a DE NÁUCRATIS, Ateneo, Banquete de los eruditos. Libros I-II, trad. y notas Lucía RodríguezNoriega Guillén, Madrid 1998, 7.
  • KAḤḤĀLA, ʿUmar Riḍā,Muʿŷam al-muʾallifīn, Damasco 1957-1961, vol. III, 294.
  • KOEN-SARANO, Matilda, Folktales of Joha. Jewish Trickster, Dulles 2003, 235-36
  • LÓPEZ BERNAL, Desirée, “Los Ḥadāʼiq al-azāhir de Abū Bakr ibn ʻĀṣim: una obra humorística en la Granada nazarí” en Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos (Sección Árabe-Islam) 62 (2013) 107-126.
  • LÓPEZ PÉREZ, María del Carmen, "Ateneo, libro VII: algunas consideraciones sobre gastronomía y peces", en EClás 38 (1996) 57-68
  • LOUYEST, Benoît, Athénée de Naucratis. Mots de poissons. Le banquet des sophistes livres 6 et 7. Traduction et commentaire, Villeneuve d'Ascq 2009
  • MARZOLPH, Ulrich, Arabia Ridens: die humoristische Kurzprosa der fruhen adab-Literatur im internationalen Traditionsgeflecht, Frankfurt/Main c1992, vol. II, 100 (nº 401), bajo el título “Der Gierige”, El glotón)
  • MARZOLPH, Ulrich, s. v. “Naṣr al-Dīn Khodja”. EI2, vol. VII, 1020-22.
  • MILLIEN, Achille y DELARUE, Georges, Contes du Nivernais et du Morvan, París 1953, 215-18
  • PAULI, Johannes, Schimpf und Ernst, ed. Johannes Bolte, Berlín 1924, vol. II, 7-8 y 40708,
  • PELLAT, Charles, s. v. “Djuḥā”, EI2, vol. II, 605-07.
  • RANKE, Kurt (ed.), European anecdotes and jests, Copenhague 1972, 72-73 (nº 98)
  • REARDON, Bryan P., Courants littéraires grecs des IIe. et IIIe. siècles après J.-C., París 1971.
  • ROSENTHAL, Franz, Humor in early Islam, Philadelphia 1956.
  • SANCHÍS LLOPIS, Jorge L., "Tradición y erudición en el libro XIII de los Deipnosophistai de Ateneo de Náucratis", en Minerva 8 (1994), 164.
  • SANCHÍS LLOPIS, Jorge L., Sobre las mujeres. Libro XIII de La cena de los eruditos, Madrid 1994.
  • SANCHO ROYO, A., “Análisis de los motivos de composición del ‘Cíclope’ de Filóxeno de Citera”, en Habis 14 (1983), 33, nota 3.
  • ŠAWQĪ, Ḥasan, Ḥikāyāt Ŷuḥā, El Cairo 2012, vol. V (sin paginación).
  • SEVILLA CUEVA, Covadonga, “Náucratis, una ciudad Griega en el antiguo Egipto”, en Homenaje a José María Blázquez, Julio Mangas Majarrés (coord.) (1998), vol. I, 1-20.
  • THOMPSON, Stith, Motif-index of folk-literature: a classification of narrative elements in folk-tales, ballads, myths, fables, mediaeval romances, exempla, fabliaux, jest-books, and local legends, Bloomington 1932-1936, vol. I, 314 y vol. IV, 111, respectivamente.
  • VEGLISON, Josefina, El collar único de Ibn Abd Rabbihi, Madrid 2007, 34-36.
  • VIGUERA, Mª Jesús, “La cuentística árabe en al-Andalus”, en El cuento oriental en Occidente, Mª Jesús Lacarra y Juan Paredes (eds.) (2006), 231-32.
  • WEHRLI, Fritz, Die Schule des Aristoteles. Texte und kommentar, Basel 1944 ss., vol. IX, 31
  • WESSELSKI, Albert, Der Hodscha Nasreddin: türkische, arabische, berberische, malterische, sizilianische, kalabrische, kroatische, serbische und griechische Märlein und Schwänke, Weimar 1911, vol. I, 82-83 (nº 158).
  • WESSELSKI, Albert, Der Hodscha..., vol. I, 82-83 (nº 158).
  • ZECCHINI, Giuseppe, La cultura storica di Ateneo, Milán 1989, 10-15.