Las declaraciones de cirujanos en la historia de la lengua españolaEdición digital y estudio lingüístico (1505-1834)

  1. Martín-Rubio, Antonio
Supervised by:
  1. María Teresa García Godoy Director

Defence university: Universidad de Granada

Fecha de defensa: 08 September 2023

Committee:
  1. Juan Pedro Sánchez Méndez Chair
  2. María Ángeles López Vallejo Secretary
  3. Teresa Bastardín Candón Committee member

Type: Thesis

Abstract

Cette thèse est présentée en vue d’obtenir la mention interactionnelle. Elle s’insère dans le projet HISPATESD dont le but est d’étudier le type textuel les déclarations de témoins. (dans les procédures judiciaires) dans l’histoire de l’espagnol, du XVIe au XIXe siècle. Ce projet montre un intérêt particulier pour un sous-type textuel découvert par hasard dans des procès à un caractère criminel, la “déclaration d’essence” ou “déclaration de chirurgien”. Parmi les dépositions des témoins, les médecins et les chirurgiens exposaient l’état d’un blessé ou témoignaient l’état d’un décès. L’intervention de ces professionnels était indispensable pour découvrir les causes du crime. Les déclarations médicales sont des types textuels contenant des formes linguistiques propres à l’immédiateté communicative, étant donné qu’un greffier mettait par écrit les témoignages oraux des déclarants (Oesterreicher 1994 : 324). À ce faire, nous trouvons des caractéristiques proches de l’oral et quelques traits vernaculaires dans ce type documentaire (Calderón Campos 2022). L’absence d’études sur la typologie textuelle proche à l’oralité “déclaration de chirurgien”, pratiquement inexplorée dans l’Histoire de la Langue (Calderón Campos 2022 : 30), justifie la présente thèse ayant un caractère interdisciplinaire. C’est la première fois que nous proposons une analyse linguistique diachronique (nous avons mis une particulière attention sur le plan lexical) de cette typologie textuelle et l’édition numérique d’un corpus de déclarations inédites de médecins et de chirurgiens, provenant des archives des Reales Chancillerías de Granada et Valladolid (ARCHGR et ARCHV). Cette édition numérique est consultable sur le site du corpus Oralia diacrónica del español (ODE) http://corpora.ugr.es/ode/. La thèse de doctorat que nous présentons s'avère un travail interdisciplinaire combinant la recherche dans l’histoire du lexique espagnol et le paradigme novateur des humanités numériques. Cela étant dit, nous distinguons, d’une part, une série d’objectifs empiriques visant à constituer un corpus inédit et l’édition numérique de celui-ci, et d’autre part, nous distinguons les objectifs strictement linguistiques : (1) Élaborer un corpus de déclarations médicales inédites, provenant des archives des deux filières castillanes, (2) transcrire le subcorpus à l’aide de critères de paléographie en utilisant le langage de numérotation XML-TEI et réaliser une édition numérique en ligne, (3) normaliser, lemmatiser et étiqueter morpho-synthactiquement le corpus moyennant TEITOK (Jansen 2014) en suivant les critères du corpus ODE, (4) déterminer les caractéristiques linguistiques du type textuel “déclaration de chirurgien”, si elle révèle des différences entre médecins latinistes et chirurgiens romanes, et vérifier si la qualification des professionnels détermine les usages lexicaux, (5) étudier la double désignation latiniste et romane dans le corpus, (6) analyser les processus de changement lexico-sémantique qui se révèlent dans le lexique médical du corpus, en particulier ceux liés à la néologie et à l’obsolescence, (7) fournir l’étude lexicologique de la terminologie médico-anatomique qui apparaît dans le corpus des déclarations. Suite à ce qui a été établi dans les objectifs antérieurs, nous avons publié une édition numérique de notre corpus de déclarations en utilisant le langage de balisage XML qui permet d’ajouter des balises ayant une signification spécifique et de les associer à des segments textuels. Dans ce sens, nous faisons explicitement des informations textuelles (et extratextuelles) pour le traitement informatique. Parallèlement aux transcriptions XML, nous soulignons l’utilisation des standards de codification TEI : “consortium which collectively develops and maintains a for the representation of texts in digital form” (Isasi 2014 : en ligne). À ce faire, nous obtenons un document XML-TEI qui est traité par ordinateur sur la plate-forme TEITOK (Janssen 2016). Cette plate-forme est conçue pour créer, maintenir et publier en ligne des éditions numériques et, conjointement, le corpus avec l'annotation linguistique. De ce fait, nous proposons une transcription paléographique dans l'annexe II en guise de complèment de l'édition numérique des documents. En ce qui concerne l’analyse linguistique, dans cette étude, nous accordons une attention particulière aux changements sémantiques, surtout ceux qui génèrent des acceptions particulières dans le domaine de la médecine en raison du transfert de mots provenant de la langue générale ou de tout autre domaine de spécialité (García-Godoy 1998a, 2015 ; Garriga Escribano 2018 : 308). Nous étudions les principaux processus de lexicogenèse révélés dans notre corpus de base. Nous aborderons tout d’abord la néologie externe (l’emprunt lexical, l’emprunt sémantique et des créations inédites), puis les créations néologiques internes (lexique multiplié), notamment les dérivés et les composés syntagmatiques. En guise de conclusion dans la section "autres processus de néologie lexico-sémantique", nous analysons les nouvelles extensions sémantiques de type métaphorique et méthodique ; les usages néologiques qui mettent en évidence des changements catégoriels (substantivations principalement) et ceux qui révèlent une origine onomatopéique. D’autre part, nous analysons les processus d’obsolescence lexicale qui se reflètent dans notre corpus et les équivalences entre les voix latinistes et mots vernaculaires.