Publicaciones (27) Publicaciones de AHMED KISSAMI MBARKI

2023

  1. El concepto del análisis del discurso y su relación con la traducción en el binomio árabe español

    Innovación docente e investigación en Arte y Humanidades: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior (Dykinson), pp. 149-160

2022

  1. Culturemas: Definiciones y usos

    CUICIID 2022: congreso Internacional sobre Comunicación, Innovación, Investigación y Docencia. Libro de actas

  2. El estudio de los culturemas en traducción ÁRABE-ESPAÑOL: Definiciones y uso

    TECHNO REVIEW: International Technology, Science and Society Review / Revista Internacional de Tecnología, Ciencia y Sociedad, Vol. 11, Núm. 2, pp. 56

  3. The study of the culturemes in translation ARABIC-SPANISH. Definitions and usages

    TECHNO Review. International Technology, Science and Society Review / Revista Internacional de Tecnología, Ciencia y Sociedad, Vol. 11

  4. Traducción especializada en el binomio árabe español: Enfoque docente basado sobre encargos de traducción

    Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades: experiencias de cambio en la Metodología Docente (Dykinson), pp. 371-382

2021

  1. Acerca de la interpretación en los servicios públicos: Enfoque docente a partir de una experiencia personal

    Innovación docente e investigación en arte y humanidades: nuevos enfoques en la metodología docente (Dykinson), pp. 533-544

  2. Acerca de la interpretación en los servicios públicos: enfoque docente a partir de una experiencia personal

    Actas del III Congreso Internacional de Innovación Docente e Investigación en Educación Superior: cambios en el proceso de enseñanza-aprendizaje de las Áreas del Conocimiento. 15-20 de noviembre de 2021

  3. Competitividad y democracia en los países del Magreb: Dos conceptos a debate

    Democracias emergentes y democracias en recesión: Semióticas de la transformación política (Dykinson)

  4. Parámetros de calidad en la interpretación en los servicios públicos deárabe

    Estudios sobre la diversidad y la globalización: Imbricaciones culturales y traductivas (Comares), pp. 243-258

2020

  1. Alcances y perspectivas de la traducción especializada a través de la Mudawana

    Innovación Docente e Investigación en Educación: avanzando en el proceso de enseñanza-aprendizaje (Dykinson), pp. 945-958

  2. Parámetros de calidad en la interpretación en los servicios públicos de árabe

    Facetas multiculturales en producción y traducción: Metáforas, alegorías y otras imágenes (Comares), pp. 395-410

  3. Pautas sobre el análisis de la traducción árabe de cuaderno de Sarajevo de Juan Goytisolo

    X Congreso Universitario Internacional sobre Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia: (CUICIID 2020). Libro de Actas

2019

  1. Diáspora estudiantil: alcances y perspectivas

    Diáspora intelectual marroquí en España.: La diáspora y la imagen del país. Encuentro con los intelectuales marroquíes residentes en España

  2. Estrategias y análisis de la traducción en base a la traducción colectiva

    Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 10, pp. 93-103

  3. Metodología de la enseñanza del español a través de la traducción

    Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades (Dykinson), pp. 1199-1210

2018

  1. Breve introducción sobre el análisis del discurso

    La universidad y nuevos horizontes del conocimiento (Tecnos), pp. 187-196

  2. Oriente y Occidente:: dos conceptos a debate

    Revista académica liLETRAd, Núm. 4, pp. 447-456

  3. Traducción o manipulación

    Focalizando áreas del saber desde sus nuevas lecturas: [recurso electrónico] (Gedisa), pp. 251-264

  4. Traducción o manipulación

    CUICIID 2018: congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy. Contenidos, investigación, innovación y docencia

2017

  1. Estado de la cuestión de la enseñanza de la fonética árabe

    Revista académica liLETRAd, Núm. 3, pp. 153-160