Publicaciones (39) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2001

  1. Aspectos epistemológicos de la traducción

    Servei de Comunicació i Publicacions

  2. Book reviews - Translation in context: Selected contributions from the EST Congress, Granada 1998: Selected contributions from the EST Congress, Granada 1998

    Target: International journal of translation studies, Vol. 13, Núm. 2, pp. 351-392

  3. Buscando guiones desesperadamente: un intento de sistematización de estrategias de traducción en el doblaje

    Trasvases culturales : Literatura, cine y traducción 3 (Servicio de Publicaciones), pp. 81-92

  4. Campos de estudio y trabajo en traducción audiovisual

    La traducción para el doblaje y la subtitulación (Cátedra), pp. 19-46

  5. Caratteristiche e modalità traduttive dei proverbi del Decameron

    Lengua y lenguaje poético: (Actas del IX Congreso Nacional de Italianistas) : Universidad de Valladolid, 2, 3, 4, de octubre de 2000 (Universidad de Valladolid), pp. 211-220

  6. Codifying conceptual information in descriptive terminology management

    Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 46, Núm. 1, pp. 192

  7. Colecciones paremiológicas portuguesas

    Paremia, Núm. 10, pp. 57-66

  8. Comprehesion and memory processes in translation and interpreting

    Quaderns: Revista de traducció, Núm. 6, pp. 27-31

  9. Condicionantes del proceso traductor: un caso de traductor-experto

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 12, pp. 283-300

  10. Detección automática de la cohesión léxica en textos sobre oncología: aplicaciones a la traducción

    Traducción y nuevas tecnologías: herramientas auxiliares del traductor

  11. Diccionario jurídico francés-español

    Comares

  12. Efectos de la entonación monótona sobre la recuperación de la información en receptores de interpretación simultánea

    TRANS: revista de traductología, Núm. 5, pp. 103-110

  13. El calco sintáctico y la traducción de colocaciones léxicas

    Trabajos en lingüística aplicada (Asociación Española de Lingüística Aplicada, AESLA), pp. 751-758

  14. El concepto de provecho en los prólogos de las traducciones peninsulares del cuatrocientos

    Literatura y cristiandad. Homenaje al profesor Jesús Montoya Martínez (con motivo de su jubilación): (estudios sobre hagiografía, mariología, épica, y retórica) (Editorial Universidad de Granada), pp. 673-684

  15. El contexto como restrictor semántico en textos especializados

    Trabajos en lingüística aplicada (Asociación Española de Lingüística Aplicada, AESLA), pp. 723-736

  16. El doblaje en contexto: el caso de "Sangre y arena" en la España de posguerra

    La traducción para el doblaje y la subtitulación (Cátedra), pp. 209-228

  17. El espectador y la traducción audiovisual

    La traducción en los medios audiovisuales (Servei de Comunicació i Publicacions), pp. 33-46

  18. El grado de cientificidad de la disciplina que se ocupa del estudio de la traducción

    Estudios de filología moderna y traducción en los inicios del nuevo milenio: Actas del I Encuentro de Estudios de Filología Moderna y Traducción, Departamento de Filología Moderna de la ULPGC, 29 y 30 de noviembre y 1 de diciembre de 2001

  19. El legado filosófico árabe: Alfarabi, Avicena, Avempace, Averroes, Abenjaldún : lecturas contemporáneas

    Trotta

  20. Francisco Ayala, traductor y teórico de la traducción

    Francisco Ayala, escritor universal (Sevilla : Alfar, 2001), pp. 89-100