Fachbereich
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publikationen (37) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben
2007
-
A Professional Approach to Translator Training (PATT)
Meta, Vol. 52, Núm. 3, pp. 517-528
-
A Professional Approach to Translator Training (PATT)
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 52, Núm. 3, pp. 517-528
-
Breve repaso a la enseñanza de la traducción científica
Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, Vol. 8, Núm. 26, pp. 183-187
-
Convivencia e interacción de tradiciones jurídicas en Marruecos: la fe pública: sofrim, notarios latinos y adules
Awraq: Estudios sobre el mundo árabe e islámico contemporáneo, Núm. 24, pp. 241-286
-
El tratado hispano-marroquí de amistad y comercio de 1767 en el punto de mira del traductor (II). Intervención de traductores e intérpretes: daguerrotipo de la trujamanería dieciochesca
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 18, pp. 5-44
-
Equivalencia funcional en la traducción de jurídico-administrativos
Turjuman: revue de traduction et d'interprétation = journal of translation studies, Vol. 16, Núm. 2, pp. 51-67
-
Expertenwissen und kontrollierte Spache am Beispiel des Begriffsfeldes marine Prozesse.
Lebende Sprachen, Vol. 52, Núm. 3, pp. 118-120
-
Expertenwissen und kontrollierte Sprache am Beispiel des Begriffsfeldes marine Prozesse
Lebende Sprachen, Vol. 52, Núm. 3, pp. 118-121
-
Falsas equivalencias en la traducción de lenguas afines: propuesta taxonómica
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 18, pp. 159-190
-
For a new approach to translator training: Questioning some of the concepts which inform current programme structure and content in Spain
Interpreter and Translator Trainer, Vol. 1, Núm. 1, pp. 79-95
-
Hacia una modelo de uso de ilustraciones en el discurso científico-técnico
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 18, pp. 127-158
-
Hierarquia linguística e traduçao entre línguas próximas
Mundo eslavo, Núm. 6, pp. 207-219
-
Hugo Marquant: un traductor, intérprete y terminólogo en la encrucijada europea
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 18, pp. 289-296
-
Kora Basich: un perfil de mediador fronterizo
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 18, pp. 297-301
-
La Audiodescripción desde la representación del conocimiento general: configuración semántica de una gramática local del texto audiodescrito
Linguistica Antverpiensia, Núm. 6, pp. 345-356
-
La interpretación en la licenciatura de traducción e interpretación: perspectivas desde la especialidad de traducción
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 18, pp. 209-222
-
La literatura marroquí contemporánea. La novela y la crítica literaria: Fernández Parrilla, Gonzalo
Al-Andalus Magreb: Estudios árabes e islámicos, Núm. 14, pp. 315-320
-
La retórica diacrónica de H. Bloom: un ejemplo de retórica actual
Estudios jurídicos, Núm. 2007
-
Lexical templates within a functional cognitive theory of meaning
Annual Review of Cognitive Linguistics, Vol. 5, Núm. 1, pp. 137-172
-
Lexical templates within a functional cognitive theory of meaning
Review of cognitive linguistics, Núm. 5, pp. 137-172