DEPARTAMENTO
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Artículos (20) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2009
-
Cuestiones preliminares para un estudio de la literatura fantástica griega: un caso de represión en el canon literario nacional
Erytheia: Revista de estudios bizantinos y neogriegos, Núm. 30, pp. 285-303
-
Dos poetas chinos contemporáneos.: "Selección y presentación"
Revista de Occidente, Núm. 337, pp. 130-140
-
Experimentación y comportamiento no verbal como instrumento pedagógico en didáctica de la interpretación
Lebende Sprachen, Vol. 54, Núm. 1, pp. 17
-
Expertise and Environment in Translation
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 2, Núm. 1, pp. 24-37
-
Haizi: un poema demasiado corto. Zha Haisheng (1964-1989), Haizi, el autor de culto de los jóvenes chinos
Quimera: Revista de literatura, Núm. 307, pp. 55-59
-
Images as part of technical translation courses: Implications and applications
Journal of Specialised Translation, pp. 143-168
-
Ingemar Strandvik: un traductor de calidad.
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 20, pp. 303-314
-
La accesibilidad como competencia del traductor: propuesta de actividades para el aprendizaje autónomo
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 20, pp. 201-230
-
La traduction de l'argot dans la littérature: Simonin traduit par Debrigode
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 20, pp. 99-121
-
La transferencia del conocimiento en migraciones: renovación de un vocabulario neológico
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 20, pp. 289-301
-
Los poetas lakistas y la traducción en Portugal
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Núm. 8, pp. 89-123
-
Managing graphic information in terminological knowledge bases
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, Vol. 15, Núm. 2, pp. 179-213
-
Teleworking and collaborative work environments in translation training
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, Vol. 55, Núm. 2, pp. 165-180
-
Terminological competence in translation
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, Vol. 15, Núm. 1, pp. 88-104
-
Terminological competence in translation
Terminology, Vol. 15, Núm. 1, pp. 88-104
-
The cognitive shift in terminology and specialized translation
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 1, pp. 107-134
-
The pragmatics of specialized communication
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 1, pp. 61-84
-
The translation of proper names in children's literature
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil: ANILIJ, Núm. 7, pp. 47-61
-
Zur Textverdichtung in spanischen Lernerwörterbüchern
Lexicographica: International annual for lexicography, Núm. 25, pp. 3-20
-
¿Por qué se estudia traducción e interpretación en españa?: expectativas y retos de los futuros estudiantes de traducción e interpretación
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 1, pp. 613-625