DEPARTAMENTO
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Capítulos de Libro (22) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2015
-
Acciones formativas Web 2.0: el Grado en Traducción e Interpretación como banco de pruebas
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 (Servicio de Publicaciones), pp. 524-539
-
Cross-fertilization between Reception Studies in Audio Description and Interpreting Quality Assessment: The Role of the Describer's Voice
AUDIOVISUAL TRANSLATION IN A GLOBAL CONTEXT: MAPPING AN EVER-CHANGING LANDSCAPE (PALGRAVE), pp. 72-95
-
Ecolexicon como asistente en la traducción
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) (Editions Tradulex), pp. 195-203
-
El acceso a la información de los sitios web: Una aproximación terminológica al patrimonio
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) (Editions Tradulex), pp. 459-468
-
El conocimiento experto (pericia) en la revisión de traducciones: clave en la gestión y propuestas de investigación
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 (Servicio de Publicaciones), pp. 587-603
-
El lenguaje del sector inmobiliario en lenguas española y francesa
Current approaches to business and institutional translation: proceedings ot the international conference economic, business, financial and institutional translation (Peter Lang), pp. 119-131
-
Functional Grammar and lexical templates
New Perspectives on Argument Structure in Functional Grammar (De Gruyter Mouton), pp. 39-94
-
Interdisciplinarietá e nuove tecnologie: Un�esperienza di innovazione didattica per gli studenti di traduzione in italiano L2
Tecniche, testi, strategie didattiche per il rafforzamento della produzione orale nella didattica dell'italiano ls rivolta ad alunni ispanofoni (Comares), pp. 61-68
-
Introducción a la interpretación en contextos de violencia de género: Conceptos básicos de interpretación, contextos, competencias y deontología
Interpretación en contextos de violencia de género (Tirant Humanidades), pp. 48
-
La competencia estratégica en estudiantes de Traducción
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 (Servicio de Publicaciones), pp. 721-728
-
La competencia psicofisiológica en el grado en traducción e interpretación: Agentes que influyen en su adquisición
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) (Editions Tradulex), pp. 339-351
-
La importancia de un corpus de la cosmografía para el tratamiento lexicológico de los términos y sus definiciones
Temas, problemas y métodos para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos (Tirant lo Blanch), pp. 783-806
-
La traducción audiovisual bajo el prisma de la multimodalidad. Estudio experimental sobre el proceso de audiodescripción de imágenes
Estudios de traducción de lenguas para fines específicos (Aracne Editrice), pp. 81-94
-
La traducción de los contratos de empleo entre Francia y España
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) (Editions Tradulex), pp. 398-414
-
La traducción: un espacio de negociación, resistencia o ruptura de significados sociales de género
Traslaciones en los estudios feministas (Perséfone. Ediciones electrónicas de la AEHM/UMA), pp. 55-81
-
Las expectativas de los profesionales que encargan traducciones turísticas
El discurso de instituciones, empresas y viajeros: del texto al turismo y del turismo al texto (Peter Lang), pp. 39-73
-
Localización de aplicaciones. Estrategias de cooperación con los desarrolladores
Nuevos horizontes en los Estudios de Traducción e Interpretación (Comunicaciones completas): Conferencia AIETI7 ( 29 al 31 de enero de 2015 en Málaga) (Editions Tradulex), pp. 616-626
-
Nuevas tendencias en Recuperación de Información: la Búsqueda de Respuestas desde la perspectiva de la traducción
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 (Servicio de Publicaciones), pp. 604-622
-
Quality
The routledge handbook of interpreting (Routledge/Taylor & Francis Group), pp. 368-383
-
Reflexiones sobre la relación entre lengua, ciencia y técnica en el XVIII español
De los descubrimientos a las taxonomías: la botánica y la zoología en la lengua española del Renacimiento a la Ilustración (Universitas Studiorum), pp. 161-190