DEPARTAMENTO
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publicaciones (23) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
1996
-
Análisis del concepto de contexto en la teoría de la relevancia
Estudios de lingüística cognitiva
-
Aproximación a la teoría poética de Harold Bloom
Universidad de Granada
-
Aspectos metodológicos de la traducción científica
La enseñanza de la traducción (Servei de Comunicació i Publicacions), pp. 141-160
-
Contra la «literalidad gratuita»: ejercicios preliminares a la Traducción inversa (español-alemán)
Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció
-
E.A. Nida: The sociolinguistics of interlingual communication
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 7, pp. 309-310
-
El componente pragmático en el lexicón verbal del español, alemán e inglés
Universidad de Granada
-
Hispanismos en Portugués: criterios de selección
Segundas jornadas sobre el estudio y la enseñanza del léxico
-
International Who's who in translation and terminology
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 7, pp. 335-340
-
J. Delisle & J. Woodsworth (eds.): Translators through History.
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 7, pp. 311-312
-
La codificación del componente pragmático en el léxico: Historia, estado actual y perspectivas de la pragmática léxica
Actas del Primer Simposio de Historiografía Lingüística (Método), pp. 170-187
-
La estructuración y análisis de los campos léxicos como trabajo previo para una lexicografía contrastiva: Un ejemplo en los verbos de existencia
La enseñanza del léxico como lengua extranjera: homenaje a Anton e Inge Bemmerlein (Iberoamericana Vervuert), pp. 83-108
-
La huella del "Laberinto de Fortuna" en "Os Lusíadas"
Homenaxe á profesora Pilar Vázquez Cuesta (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 493-499
-
La ironía verbal: Evolución de la investigación y balance provisional
Actas del Primer Simposio de Historiografía Lingüística (Método), pp. 226-234
-
Los rasgos pragmáticos en los diccionarios monolingües: una propuesta de descripción lexicográfica
El español, lengua internacional: (1492-1992)
-
Léxico y traducción: aplicaciones de la semántica léxica a la elaboración de un diccionario para traductores
Segundas jornadas sobre el estudio y la enseñanza del léxico
-
M. Gaddis Rose (ed.): Translation horizons. Beyond the boundaries of translation spectrum.
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 7, pp. 313-314
-
Notas para la explotación didáctica de "La vida de D. Quixote" de Antonio José Da Silva o Judeu
Propuestas metodológicas para la enseñanza de las lenguas extranjeras : texto dramático y representación teatral (Universidad de Granada), pp. 57-68
-
P. Zlateva (ed.): Translation as social action. Russian and Bulgarian perspectives.
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 7, pp. 317-319
-
Sobre el concepto de "ratio" bloomeana
Cuadernos Hispanoamericanos, Núm. 556, pp. 131-135
-
The lexical field of possession as a construction of conceptual primitive
Proceedings of the 19th International Conference of AEDEAN: (Vigo. 13th-16th December 1995)