Emilio
Ortega Arjonilla
Publicaciones en las que colabora con Emilio Ortega Arjonilla (14)
2012
-
À propos de l'enseignement de la traduction et l'interprétation en Europe
Granada : Comares, 2012
2010
-
A modo de presentación: objetivos y expectativas de La Traducción en contextos especializados
La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas (Granada: Atrio, 2010), pp. 13-22
2008
-
Comentario general sobre el informe final grotius (98/gr/131): alcance y limitaciones
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 443-450
-
Contratos y acuerdos de trabajo profesional: traducción - resumen del capítulo 8
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 421-428
-
Convenciones interdisciplinares con los servicios jurídicos: traducción - resumen del capítulo 9
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 429-442
-
Códigos deontológicos y guía de buenas prácticas: traducción-resumen del capítulo 7
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 405-420
-
El acceso a la justicia a través de la lengua y la cultura en la UE: la traducción de la normativa francesa sobre la responsabilidad penal de menores
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 293-310
-
Estándares lingüísticos para intérpretes y traductores jurídicos a nivel de grado y de posgrado: traducción-resumen del capítulo 2
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 311-352
-
Formación continua para profesionales: traducción-resumen del capítulo 5
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 385-396
-
Formación de traductores e intérpretes jurídicos: traducción - resumen del capítulo 4
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 365-384
-
Introducción
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 283-292
-
La formación de formadores: traducción-resumen del capítulo 6
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 397-404
-
Recomendaciones académicas para la regulación de la traducción e interpretación jurídicas en la Unión Europea: la formación de posgrado en traducción e interpretación jurídicas
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 653-674
-
Selección de alumnos para la formación: traducción-resumen del capítulo 3
La traducción e interpretación jurídicas en la UE: retos para la Europa de los ciudadanos (Comares), pp. 353-364