Facultad
FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Artículos (18) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2004
-
Antonio Berdonés López, traductor de árabe: cuatro décadas al servicio de los intereses de España
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 15, pp. 141-160
-
Aplicación de un modelo didáctico de enseñanza de la traducción
Eslavística Complutense, Núm. 4, pp. 249-255
-
Aprendizaje del vocabulario científico desde la perspectiva de campo léxico
Cauce: Revista Internacional de Filología, Comunicación y sus Didácticas, Núm. 27, pp. 97-124
-
Designing a corpus-based grammar for pragmatic terminographic definitions
Journal of Pragmatics, Vol. 36, Núm. 2, pp. 265-291
-
El mercado profesional de la traducción árabe-español: diseño de un estudio
Fòrum de Recerca, Núm. 10
-
El traductor en el Derecho de Extranjería: perspectivas legislativa y jurisprudencial
Revista de derecho migratorio y extranjería, Núm. 7, pp. 53-70
-
Escrituras árabes granadinas romanceadas: una mina a cielo abierto para la historia de la traducción y la traductología
TRANS: revista de traductología, Núm. 8, pp. 179-186
-
Español, francés, árabe y rifeño: Manuel Martín o la identidad multicultural de un traductor
TRANS: revista de traductología, Núm. 8, pp. 137-152
-
Esquemas frasémicos y análisis terminológico para la traducción
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 15, pp. 115-139
-
Estudio epigráfico-histórico de las inscripciones árabes de los portalones y ventanas del Patio de las Doncellas del Palacio de Pedro I en el Real Alcázar de Sevilla
Apuntes del Alcázar de Sevilla, Núm. 5, pp. 52-79
-
Ingrid Kurz: "una buena teoría es lo más práctico del mundo"
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 15, pp. 161-165
-
La traducción de documento de crisi matrimoniales en España e Irlanda
Fòrum de Recerca, Núm. 10
-
Problemas, evaluación y calidad en traducción científica y técnica
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 15, pp. 29-43
-
Sprachliche Mittel zum Ausdruck der Bedingung in unterschiedlichen Textsorten
Estudios filológicos alemanes: revista del Grupo de Investigación Filología Alemana, Núm. 5, pp. 213-230
-
Traduccion social e inmigración
Turjuman: revue de traduction et d'interprétation = journal of translation studies, Vol. 13, Núm. 2, pp. 59-74
-
Transcendance du ventre: Esquisses du rondo pour pianiste-chanteuse dédié à Carine Collet
Cahiers internationaux de symbolisme, Núm. 107, pp. 25-28
-
Un análisis descriptivo de las traducciones al español de oraciones directivas expresadas con will y sus derivados en los diálogos de novelas inglesas
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 15, pp. 3-28
-
Virtualización de un curso de lectura de textos científicos en lengua inglesa en el área de ciencias experimentales
Greta: revista para profesores de inglés, Vol. 12, Núm. 1, pp. 45-50