Proyectos vigentes Proyectos en los que participa algún/a investigador/a

  1. LA INTERPRETACIÓN ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACIÓN: FORMACIÓN Y PROFESIÓN

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  2. COMUNICACIÓN, CIENCIA Y TECNOLOGÍA

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  3. COMUNICACIÓN, CIENCIA Y TECNOLOGÍA

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  4. ECIS (EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA)

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  5. Título 3432

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  6. TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  7. TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  8. METODO COLLAGE: ENSEÑANZA DE UNA LENGUA EXTRANJERA BASADA EN ESTRATEGIAS DE COMPRENSION, LECTURA DETEXTOS PROCEDENTES DE LA VIDA LABORAL. SU PUESTA EN PRACTICA

    JULIA KARINA MOLLER RUNGE

  9. FILOLOGÍA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  10. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  11. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCIÓN

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  12. PERICIA Y ENTORNO DE LA TRADUCCIÓN

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  13. TERMINOLOGIA Y TRADUCCION ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  14. FILOLOGÍA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  15. LA INTERPRETACIÓN ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACIÓN: FORMACIÓN Y PROFESIÓN

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  16. PLAN DE ACCIÓN PARA EL FOMENTO DE LA COMUNIDAD CHINA EN GRANADA

    JESÚS GABRIEL GARCÍA-NOBLEJAS SÁNCHEZ-CENDAL

  17. TRADUCCIÓN, INTERPRETACIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  18. COMUNICACIÓN, CIENCIA Y TECNOLOGÍA

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  19. TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  20. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  21. FILOLOGÍA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  22. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  23. LA INTERPRETACIÓN ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACIÓN: FORMACIÓN Y PROFESIÓN

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  24. HPFP LATTICE QCD - LEARNING ANALYTICS FOR INTERLINGUAL INTRACULTURAL COMMUNICATION

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  25. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCIÓN

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  26. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCIÓN

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  27. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  28. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  29. METODO COLLAGE: ENSEÑANZA DE UNA LENGUA EXTRANJERA BASADA EN ESTRATEGIAS DE COMPRENSION, LECTURA DETEXTOS PROCEDENTES DE LA VIDA LABORAL. SU PUESTA EN PRACTICA

    JULIA KARINA MOLLER RUNGE

  30. INTERLINGUISTICA

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  31. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  32. PLAN DE ACCIÓN PARA EL FOMENTO DE COMUNIDAD CHINA EN GRANADA

    JESÚS GABRIEL GARCÍA-NOBLEJAS SÁNCHEZ-CENDAL

  33. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  34. Título 7984

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  35. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  36. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  37. LA INTERPRETACIÓN ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACIÓN: FORMACIÓN Y PROFESIÓN

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  38. COMUNICACIÓN, CIENCIA Y TECNOLOGÍA

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  39. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  40. INTERLINGUISTICA

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  41. INTERLINGUISTICA

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  42. FILOLOGÍA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  43. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  44. COMUNICACIÓN, CIENCIA Y TECNOLOGÍA

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  45. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCIÓN

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  46. PUBLICACIÓN DE LAS ACTAS DEL I CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE EVALUACIÓN DE LA CALIDAD EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  47. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  48. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  49. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  50. INTERLINGUISTICA

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  51. INVESTIGACIONES DE FILOLOGIA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  52. LA INTERPRETACIÓN ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACIÓN: FORMACIÓN Y PROFESIÓN

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  53. LA INTERPRETACION ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACION:FORMACION Y PROFESION

    MARÍA ISABEL ABRIL MARTÍ, PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  54. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCIÓN

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  55. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  56. Título 2272

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  57. TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  58. TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  59. METODO COLLAGE: ENSEÑANZA DE UNA LENGUA EXTRANJERA BASADA EN ESTRATEGIAS DE COMPRENSION, LECTURA DETEXTOS PROCEDENTES DE LA VIDA LABORAL. SU PUESTA EN PRACTICA

    JULIA KARINA MOLLER RUNGE

  60. METODO COLLAGE: ENSEÑANZA DE UNA LENGUA EXTRANJERA BASADA EN ESTRATEGIAS DE COMPRENSION, LECTURA DETEXTOS PROCEDENTES DE LA VIDA LABORAL. SU PUESTA EN PRACTICA

    JULIA KARINA MOLLER RUNGE

  61. INTERLINGUISTICA

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  62. FILOLOGÍA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  1. INSTITUTO ANDALUZ DE INVESTIGACIÓN E INNOVACIÓN EN TURISMO (IATUR)

    DOLORES MARÍA FRÍAS JAMILENA

  2. INSTITUTO UNIVERSITARIO DE INVESTIGACIÓN DE MIGRACIONES

    FRANCISCO JAVIER GARCÍA CASTAÑO

  3. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  4. INSTITUTO UNIVERSITARIO DE INVESTIGACIÓN DE ESTUDIOS DE LAS MUJERES Y DE GÉNERO

    ANA ALCÁZAR CAMPOS

  5. FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  1. ANÁLISIS Y REPRESENTACIÓN DEL DISCURSO ESPECIALIZADO

    PILAR LEÓN ARAUZ

  1. EMOCIÓN E IMAGEN EN LOS HÁBITOS Y TRASTORNOS ALIMENTARIOS: COMUNICACIÓN INTERLINGÜÍSTICA ACCESIBLE (EIMITA)

    CLARA INÉS LÓPEZ RODRÍGUEZ

  2. DISEÑO DE UN RECURSO LEXICOGRÁFICO ESPECIALIZADO EN CIENCIAS (INGLÉS-ESPAÑOL) PARA LA EDUCACIÓN PRIMARIA

    MIRIAM BUENDÍA CASTRO

  3. TRADUCCIÓN, TRANSCREACIÓN Y MEDIACIÓN CULTURAL COMO HERRAMIENTAS DE INCLUSIÓN EN EL ÁMBITO DE LA INFORMACIÓN Y SERVICIOS DE SALUD (TRAMASS)

    MARÍA DOLORES OLVERA LOBO

  1. TERMINOLOGIA Y TRADUCCION ESPECIALIZADA

    NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR

  2. METODO COLLAGE: ENSEÑANZA DE UNA LENGUA EXTRANJERA BASADA EN ESTRATEGIAS DE COMPRENSION, LECTURA DETEXTOS PROCEDENTES DE LA VIDA LABORAL. SU PUESTA EN PRACTICA

    JULIA KARINA MOLLER RUNGE

  3. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY, CATHERINE LOUISE WAY

  4. TRADUCCIÓN, INTERPRETACIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  5. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCION

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  6. INVESTIGACIÓN PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRET.DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  7. TRANSLATION, LAW, LANGUAGE AND SECURITY

    MANUEL CARMELO FERIA GARCÍA

  8. ASPECTOS LINGÜÍSTICOS Y SOCIOLÓGICOS DEL MULTICULTURALISMO E INTEGRACIÓN SOCIAL EN ANDALUCÍA

    MOULAY LAHSSAN BAYA ESSAYAHI

  9. INVESTIGACIONES DE FILOLOGIA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  10. AULA DE INVESTIGACIÓN DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  11. LA INTERPRETACION ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACION:FORMACION Y PROFESION

    MARÍA ISABEL ABRIL MARTÍ

  12. ANÁLISIS Y REPRESENTACIÓN DE LA VARIACIÓN TERMINOLÓGICA EN EL ÁMBITO HUMANITARIO (VARITERMIHUM)

    PILAR LEÓN ARAUZ

  13. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCION

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  14. INTEGRACIÓN TRANSVERSAL DE LA CULTURA EN UNA BASE DE CONOCIMIENTO TERMINOLÓGICO MEDIOAMBIENTAL

    PILAR LEÓN ARAUZ

  15. TRADUCCIÓN Y LENGUAJE SIMPLIFICADO DEL PATRIMONIO PARA TODOS. HERRAMIENTA DE ANÁLISIS Y CONSULTA

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  16. VIOLENCIAS DE GÉNERO Y SUBORDINACIÓN ESTRUCTURAL: IMPLEMENTACIÓN DEL PRINCIPIO DEL GENDER MAINSTREAMING

    JUANA MARÍA GIL RUIZ

  1. BIOART - BIOSENSORES, ARTE Y MÚSICA DISEÑADA PARA TODAS LAS PERSONAS

    MARÍA ASUNCIÓN PÉREZ DE ZAFRA ARRUFAT

  2. CONVOCATORIAS MARGARITA SALAS, MARÍA ZAMBRANO Y RECUALIFICACIÓN

    ENRIQUE HERRERA VIEDMA

  3. SALUD, GÉNERO Y MIGRACIÓN: DESARROLLO DE DIRECTRICES PARA EL ANÁLISIS DE LA SENSIBILIDAD DE GÉNERO EN PROGRAMAS DESARROLLADOS POR ONG DE ESPAÑA.

    MARÍA JIMÉNEZ CASTRO

  4. TRANSICIÓN DIGITAL-MULTILINGÜE. COMUNICACIÓN ARGUMENTATIVA PARA LA DIFUSIÓN DE CONOCIMIENTO CIENTÍFICO SOSTENIBLE

    ROSARIO ARROYO GONZÁLEZ

Proyectos finalizados Proyectos finalizados en los que ha participado algún/a investigador/a

2010

  1. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  2. Título 8051

    JOSÉ LUIS VÁZQUEZ MARRUECOS

  3. PARAMETROS DE CALIDAD EN INTERPRETACION DE CONFERENCIAS: EXPECTATIVAS, EVALUACION Y CONTEXTUALIZACION

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  4. LA INTERPRETACION ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACION:FORMACION Y PROFESION

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  5. TRADUCCION, INTERPRETACION Y NUEVAS TECNOLOGIAS

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  6. PERICIA Y ENTORNO DE LA TRADUCCION

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  7. INVESTIGACIONES DE FILOLOGIA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  8. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCION

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  9. AULA DE INVESTIGACION DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCION AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  10. INVESTIG. PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRETAC DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  11. DICCIONARIO INTERCULTURAL E INTERLINGUISTICO

    JUAN DE DIOS LUQUE DURÁN

  12. ESTANCIAS BREVES.ESTANCIAS EXCELENCIA.ESTANCIA DE INVESTIGACIÓN EN CENTROS DE EXCELENCIA.REMARQUE INSTITUTE, NEW YORK UNIVERSITY, NUEVA YORK, EEUU.

    MARÍA MANUELA FERNÁNDEZ SÁNCHEZ

  13. ESTANCIAS BREVES.ESTANCIAS EXCELENCIA.INVESTIGACIÓN EN CALIDAD DE LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA: ENTONACIÓN

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  14. ORGANIZACION DE CONGRESOS.METODOLOGÍAS DE INVESTIGACIÓN EN CALIDAD DE LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  15. ANÁLISIS DE LA VALORACIÓN CUALITATIVA Y CUANTITATIVA EN LA VISIÓN DEL MUNDO DE LAS LENGUAS RUSA Y ESPAÑOLA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  16. MARCOS DE CONOCIMIENTO MULTILINGÜE EN LA GESTIÓN INTEGRADA DE ZONAS COSTERAS

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  17. PROYECTO DE DESARROLLO DE UN REPERTORIO LÉXICO INTERCULTURAL Y MULTILINGÜE (ESPAÑOL-INGLÉS-ALEMÁN-RUSO-ÁRABE)

    JUAN DE DIOS LUQUE DURÁN

  18. LA TRADUCCIÓN DEL ARGOT DESDE UNA DIMENSIÓN MULTICULTURAL

    ESPERANZA ALARCÓN NAVIO

  19. ESTANCIAS DE EXCELENCIA.ESTANCIAS EN ORGANISMOS DE INVESTIGACIÓN DE EXCELENCIA FUERA DE ANDALUCÍA.IMPERIAL COLLEGE, LONDRES

    EMILIA IGLESIAS FERNÁNDEZ

2009

  1. TRADUCCION, INTERPRETACION Y NUEVAS TECNOLOGIAS

    ÓSCAR LUIS JIMÉNEZ SERRANO

  2. INVESTIG. PEDAG. Y SOCIAL SOBRE INTERPRETAC DE CONFERENCIAS

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  3. LEXICOGRAFIA CONTRASTIVA: APLICACIONES A LA TRADUCCION

    PAMELA BLANCHAR FABER BENÍTEZ

  4. TRACCE. EVALUACION Y GESTION DE LOS RECURSOS DE ACCESIBILIDAD PARA DISCAPACITADOS SENSORIALES A TRAVES DE LA TRADUCCION AUDIOVISUAL: LA AUDIODESCRIPCION PARA CIEGOS. PROTOCOLO PARA FORMAR A FORMADORE

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  5. LA ADQUISICION DE LA COMPETENCIA CULTURAL E INTERCULTURAL EN LA FORMACION DE TRADUCTORES

    DOROTHY ANNE KELLY

  6. AULA DE INVESTIGACION DEL TEXTO MULTIMEDIA: LA TRADUCCION AUDIOVISUAL

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  7. INVESTIGACIONES DE FILOLOGIA ESLAVA

    ENRIQUE F. QUERO GERVILLA

  8. AVANTI. AVANCES EN TRADUCCION E INTERPRETACION

    DOROTHY ANNE KELLY

  9. LA INTERPRETACION ANTE LOS RETOS DE LA MUNDIALIZACION:FORMACION Y PROFESION

    PRESENTACIÓN PADILLA BENÍTEZ

  10. PERICIA Y ENTORNO DE LA TRADUCCION

    RICARDO MUÑOZ MARTÍN

  11. ESTANCIAS EXCELENCIA.ESTANCIA BREVE EN EL IDÜ HEIDELBERG (ALEMANIA).INSTITUT FÜR DOLMETSCHER UND ÜBERSETZER UND DOLMETSCHER

    CATALINA JIMÉNEZ HURTADO

  12. ESTANCIAS EXCELENCIA.ENCUENTRO BILATERAL/TRILATERAL UGR (2 P. EXCELENCIA/2 P. MINISTERIO/2 G. INV) - IALT (LEIPZIG).INSTITUT FÜR ANGEWANDTE LINGUISTIK UND TRANSLATOLOGIE - UNIVERSIDAD DE LEIPZIG - LEIPZIG (ALEMANIA)

    ÁNGELA MARÍA COLLADOS AÍS

  13. ESTANCIAS EXCELENCIA.ENCUENTRO BILATERAL /TRILATERAL UGR (2P.EXCELENCIA/2P. MINISTERIO/2G.INV) - IALT(LEIPIZIG).INSTITUT FÜR ANGEWANDTE LINGUISTIK UND TRANSLATION DE LA UNIVERSIDAD DE LEIPZIG

    CONCEPCIÓN SÁNCHEZ ADAM