Facultad
FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Capítulos de Libro (15) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2002
-
Adapting functional-lexematic methodology to the structuring of Old English verbs: A programmatic proposal
Costerus New Series (Brill Academic Publishers), pp. 78-108
-
Análisis textual y terminología, factores de activación de la competencia cognitiva en la traducción
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información (Servei de Comunicació i Publicacions), pp. 107-124
-
As Time Goes By: Herramientas de traducción en la enseñanza
Las herramientas del traductor (Ediciones del Grupo de Investigación Traductología, 2002), pp. 397-416
-
De la ciencia, la inseguridad y las perlas de tu boca
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información (Servei de Comunicació i Publicacions), pp. 65-86
-
Elaboración de un vocabulario multilingüe del campo temático de la siderurgia
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información (Servei de Comunicació i Publicacions), pp. 189-200
-
Funtional grammar and lexical templates
New Perspectives on Argument Structure in Functional Grammar (Walter de Gruyter, 2002), pp. 39-94
-
La Medea inglesa de T. S. Moore (1920)
Medeas : versiones de un mito desde Grecia hasta hoy (Universidad de Granada), pp. 867-885
-
La enseñanza de la lengua rusa en las facultades de traducción e interpretación
España y el mundo eslavo: relaciones culturales, literarias y lingüísticas (GRAM Ediciones), pp. 469-474
-
La luz de la ciencia o la luz de la sabiduría: el maestro en las autobiografías árabes
Autobiografía y literatura árabe (Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha), pp. 117-126
-
Las microfunciones comunicativas y sus realizaciones materiales en función del tipo de texto: estudio inter e intralingüístico
A life in words: a miscellany celebrating twenty-five years of association between the English Department of Granada University and Mervyn Smale, (1977-2002) (Editorial Universidad de Granada), pp. 297-318
-
Las nuevas tareas y herramientas del traductor: aplicación en el aula de traducción técnica
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información (Servei de Comunicació i Publicacions), pp. 237-244
-
Oncoterm: sistema bilingüe de información y recursos oncológicos
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información (Servei de Comunicació i Publicacions), pp. 177-188
-
Para Mervyn Smale: traducciones poéticas de poemas seleccionados de "Songs of Innocence & Experience" de W. Blake
A life in words: a miscellany celebrating twenty-five years of association between the English Department of Granada University and Mervyn Smale, (1977-2002) (Editorial Universidad de Granada), pp. 59-65
-
Perdidos en Regent's Park
Las herramientas del traductor (Ediciones del Grupo de Investigación Traductología, 2002), pp. 121-146
-
Ética, traducción y medios de comunicación en internet
Educando en la sociedad digital: ética mediática y cultura de paz (Grupo Editorial Universitario), pp. 323-328