Facultad
FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Aportaciones congreso (16) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
1996
-
Análisis del concepto de contexto en la teoría de la relevancia
Estudios de lingüística cognitiva
-
Contra la «literalidad gratuita»: ejercicios preliminares a la Traducción inversa (español-alemán)
Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció
-
El aspecto de la acción verbal: uno de los conceptos más difíciles para el germanohablante en el domino del español
El español, lengua internacional: (1492-1992)
-
Enseñanza de la lengua y literatura rusa: diseño de un programa
La gramática y su didáctica: actas del IV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura, Málaga, 29, 30 de noviembre y 1 de diciembre de 1995
-
Estrategias didácticas para la enseñanza de la traducción
Una realidad interdisciplinar
-
Estudio contrastivo de la sufijación emotiva en español y en inglés: tipos y estructuras
El español, lengua internacional: (1492-1992)
-
Hispanismos en Portugués: criterios de selección
Segundas jornadas sobre el estudio y la enseñanza del léxico
-
La traducción castellana de Cécile, de Benjamín Constant.: Algunos criterios traductológicos y su aplicación.
La lingüística francesa: gramática, historia, epistemología.
-
Los rasgos pragmáticos en los diccionarios monolingües: una propuesta de descripción lexicográfica
El español, lengua internacional: (1492-1992)
-
Léxico y traducción: aplicaciones de la semántica léxica a la elaboración de un diccionario para traductores
Segundas jornadas sobre el estudio y la enseñanza del léxico
-
Relaciones interdimensionales en el campo léxico inglés "Cognition"
Segundas jornadas sobre el estudio y la enseñanza del léxico
-
Sufijos deverbales españoles -dor/-nte y sus equivalencias en inglés
Segundas jornadas sobre el estudio y la enseñanza del léxico
-
The lexical field of possession as a construction of conceptual primitive
Proceedings of the 19th International Conference of AEDEAN: (Vigo. 13th-16th December 1995)
-
The lexical field of possession as a construction of conceptual primitive
PROCEEDINGS OF THE XIXTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON AEDEAN (ASOCIACION ESPANOLA DE ESTUDIOS ANGLONORTEAMERICANOS)
-
Traducir del portugués al español: la engañosa facilidad
Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció
-
Traducir la ironía: aspectos semánticos, pragmáticos y retóricos
Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció