Aportaciones congreso (23) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

1998

  1. Análisis de traducciones: redes de significado en la traducción alemana de "San Manuel Bueno Mártir", de Unamuno

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  2. Aspectos curriculares de la enseñanza de la traducción e interpretación en España

    Los estudios de traducción : un reto didáctico

  3. Como se hace un diccionario: los trabajos del lexicógrafo

    Teoría y práctica de la lexicología : V Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico, Granada 1997

  4. Cultura y traducción: el traductor bicultural

    Nuevas tendencias y aplicaciones de la traducción

  5. Del lexema al texto en contexto: unidades para el análisis del texto original

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  6. El lugar de los estudios de traducción en la universidad española: Desarrollo histórico y nuevas perspectivas

    Actes del III Congrés Internacional sobre Traducció

  7. El uso de discursos del parlamento europeo en las clases de interpretación de especialidad

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  8. Eufemismo y pensamiento débil: traducir la connotación

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  9. Expectativas y evaluación de la calidad en interpretación de conferencias: revisión de trabajos empíricos hasta 1996

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  10. La barrera lingüística de los ordenadores: futuro de la traducción automática

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  11. La cuantificación en lengua de signos española

    Teoría y práctica de la lexicología : V Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico, Granada 1997

  12. La internacionalización del léxico en el discurso publicitario

    Teoría y práctica de la lexicología : V Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico, Granada 1997

  13. La traducción de las paremias del portugués al español

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  14. La valoración inherente en las unidades léxicas y su reflejo en la equivalencia interlingüistica

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  15. Lexicografía bilingüe, nuevas tecnologías y el traductor

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  16. Lexicografía árabe y traducción: una propuesta para un diccionario bilingüe

    Teoría y práctica de la lexicología : V Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico, Granada 1997

  17. Lope de Rueda traducido al italiano: estudios de "Los Engañados"

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  18. Los artículos de prensa como ejercicios introductorios a la traducción jurídica

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  19. Primeras reflexiones teóricas sobre la traducción en Portugal: el Leal Conselheiro de D. Duarte

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997

  20. Proyecto de investigación de creación de herramientas informáticas para la TAO: (Traducción Asistida por Ordenador)

    II Estudios sobre traducción e interpretación: actas de las II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Málaga 17-20 de marzo de 1997