Facultad
FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publicaciones (37) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
1996
-
Análisis del concepto de contexto en la teoría de la relevancia
Estudios de lingüística cognitiva
-
Aproximación a la teoría poética de Harold Bloom
Universidad de Granada
-
Aspectos metodológicos de la traducción científica
La enseñanza de la traducción (Servei de Comunicació i Publicacions), pp. 141-160
-
Contra la «literalidad gratuita»: ejercicios preliminares a la Traducción inversa (español-alemán)
Actes del I Congrés Internacional sobre Traducció
-
E.A. Nida: The sociolinguistics of interlingual communication
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 7, pp. 309-310
-
El aspecto de la acción verbal: uno de los conceptos más difíciles para el germanohablante en el domino del español
El español, lengua internacional: (1492-1992)
-
El componente pragmático en el lexicón verbal del español, alemán e inglés
Universidad de Granada
-
Emilio Náñez Fernández: Diccionario de contrucciones sintácticas del español. Preposiciones
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 7, pp. 333-334
-
Enseñanza de la lengua y literatura rusa: diseño de un programa
La gramática y su didáctica: actas del IV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura, Málaga, 29, 30 de noviembre y 1 de diciembre de 1995
-
Estrategias didácticas para la enseñanza de la traducción
Una realidad interdisciplinar
-
Estudio contrastivo de la sufijación emotiva en español y en inglés: tipos y estructuras
El español, lengua internacional: (1492-1992)
-
Hispanismos en Portugués: criterios de selección
Segundas jornadas sobre el estudio y la enseñanza del léxico
-
International Who's who in translation and terminology
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 7, pp. 335-340
-
J. C. Santoyo: Bibliografía de la traducción (en español, catalán, gallego y vasco).
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 7, pp. 332-332
-
J. Delisle & J. Woodsworth (eds.): Translators through History.
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 7, pp. 311-312
-
L' interpretation de conférences: facteurs externes et leurs implications
LFE: Revista de lenguas para fines específicos, Núm. 3, pp. 273-278
-
La codificación del componente pragmático en el léxico: Historia, estado actual y perspectivas de la pragmática léxica
Actas del Primer Simposio de Historiografía Lingüística (Método), pp. 170-187
-
La estructuración y análisis de los campos léxicos como trabajo previo para una lexicografía contrastiva: Un ejemplo en los verbos de existencia
La enseñanza del léxico como lengua extranjera: homenaje a Anton e Inge Bemmerlein (Iberoamericana Vervuert), pp. 83-108
-
La huella del "Laberinto de Fortuna" en "Os Lusíadas"
Homenaxe á profesora Pilar Vázquez Cuesta (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 493-499
-
La ironía verbal: Evolución de la investigación y balance provisional
Actas del Primer Simposio de Historiografía Lingüística (Método), pp. 226-234