Publicaciones (45) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

1997

  1. A. Pym: Pour une éthique du traducteur.

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 8, pp. 186-187

  2. A.M. Rossell Ibern: Manual de traducción. Alemán/Castellano.

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 8, pp. 191-191

  3. Analizando la coherencia de los textos científicos en lengua inglesa

    Enseñanza de lenguas extranjeras

  4. Aproximación a Naming of Parts de Henry Reed desde la lingüística crítica

    Estudios de lingüística general: conferencias [y] trabajos presentados en el II Congreso Nacional de Lingüística General. Granada, 25 al 27 de marzo de 1996

  5. C. Castilho Pais: Teoria diacrónica da tradução portuguesa. Antologia (Séc. XV-XX)

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 8, pp. 172-173

  6. C.G. Bachet de Méziriac: De la traduction [1635].

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 8, pp. 176-176

  7. Constractive analysis of cleft and pseudocleft structures in England and Spanish

    The Grove: Working papers on English studies, Núm. 4, pp. 365-378

  8. Critères d'élaboration d'une base lexicale. Exemple pratique

    La langue de spécialité et le discours scientifique: recueil des travaux présentés, et exposés, à l'occasion du V Congrès Luso-Hispanique des Langues Appliquées aux Sciences, Valence 1994 (Nau Llibres), pp. 167-171

  9. Cómo estructurar un curso de traducción especializada: premisas básicas

    La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción : actas de los VI Encuentros Complutenses en torno a la Traducción (Editorial Complutense), pp. 485-490

  10. De la terminología a la ideología: el papel del traductor de textos jurídicos

    El papel del traductor (Colegio de España), pp. 341-370

  11. Definitional analysis in the functional-lexematic lexicographic model

    Alfinge: Revista de filología, Núm. 9, pp. 217-232

  12. Desarrollo tecnológico y evolución léxica: El caso de la telefonía móvil

    Estudios de lexicología y creatividad léxica : III Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico "In memorian Leocadio Martín Mingorance, Granada 1996

  13. Diccionario de términos jurídicos: inglés-español, español-inglés

    Comares

  14. Die Bedeutung der Identität beim verlust oder erhalt des spanischen unter den jungen Emigranten der zweiten Generation in Deutschland

    mAGAzin, Núm. 2, pp. 6-18

  15. El análisis lingüístico de textos especializados: su utilidad didáctica para la preparación del intérprete

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 8, pp. 23-32

  16. El léxico del inglés americano: similitudes y diferencias con el británico

    Estudios de lexicología y creatividad léxica : III Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico "In memorian Leocadio Martín Mingorance, Granada 1996

  17. El papel de la terminología

    Estudios de lexicología y creatividad léxica : III Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico "In memorian Leocadio Martín Mingorance, Granada 1996

  18. El peso de la ausencia: el papel del traductor en la adaptación al español de los títulos de largometrajes en inglés

    El papel del traductor (Colegio de España), pp. 293-318

  19. El proceso de captación racional y su expresión léxica en inglés y en español

    Miscelánea: A journal of english and american studies, Núm. 18, pp. 89-114

  20. Estado actual de la lexicografía portuguesa

    Estudios de lexicología y creatividad léxica : III Jornadas internacionales sobre estudio y enseñanza del léxico "In memorian Leocadio Martín Mingorance, Granada 1996