Facultad
FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publicaciones (40) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2002
-
"Las ruinas circulares" de Jorge Luis Borges
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 13, pp. 81-102
-
A Lexical Approach to the Process of "Imagination"
Lexicographica: International annual for lexicography, Núm. 18, pp. 104-118
-
Adapting functional-lexematic methodology to the structuring of Old English verbs: A programmatic proposal
Costerus New Series (Brill Academic Publishers), pp. 78-108
-
Análisis textual y terminología, factores de activación de la competencia cognitiva en la traducción
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información (Servei de Comunicació i Publicacions), pp. 107-124
-
As Time Goes By: Herramientas de traducción en la enseñanza
Las herramientas del traductor (Ediciones del Grupo de Investigación Traductología, 2002), pp. 397-416
-
Content-based language teaching: some practical issues
Greta: revista para profesores de inglés, Vol. 10, Núm. 2, pp. 37-40
-
Currywurst und superscharfe Sahneschnitten. Eine Untersuchung zur Übersetzung deutscher Filme ins Spanische
mAGAzin, Núm. 12, pp. 40-46
-
De la ciencia, la inseguridad y las perlas de tu boca
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información (Servei de Comunicació i Publicacions), pp. 65-86
-
El auxiliar de enfermería en la U.C.I.
Pontevedra : Formación Sanitaria de Galicia, 2002
-
El mensaje de las monedas almohades: numismática, traducción y pensamiento islámico
Universidad de Castilla-La Mancha
-
El papel de la traducción en el derecho de la propiedad industrial
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 13, pp. 103-122
-
Elaboración de un vocabulario multilingüe del campo temático de la siderurgia
La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información (Servei de Comunicació i Publicacions), pp. 189-200
-
Estado de la cuestión y perspectivas de la traducción audiovisual
Actas de las IIª Jornadas de Jóvenes Traductores : diciembre 1998
-
Estudio comparativo de artículos de divulgación científica para no especialistas en español y francés.
La lingüística francesa en el nuevo milenio: Universidad de Lleida, 8, 9 y 10 de noviembre de 2001
-
Funtional grammar and lexical templates
New Perspectives on Argument Structure in Functional Grammar (Walter de Gruyter, 2002), pp. 39-94
-
He said, she said: Controlling illocutionary force in the translation of literary dialogue
Target, Vol. 14, Núm. 2, pp. 241-261
-
How can we exploit typical architectural structures to improve model recovery?
FIRST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON 3D DATA PROCESSING VISUALIZATION AND TRANSMISSION
-
Inclusiones y exclusiones en la historia de la traducción: el caso de Portugal
Mundo eslavo, Núm. 1, pp. 155-166
-
La Medea inglesa de T. S. Moore (1920)
Medeas : versiones de un mito desde Grecia hasta hoy (Universidad de Granada), pp. 867-885
-
La disposición de Dios o versiones de una frase coránica (III, 145) y lema numismático almohade
TRANS: revista de traductología, Núm. 6, pp. 11-46