Publicaciones (59) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2009

  1. "Count your blessings": order vs. the grotesque in Alice Munro and Diane Schoemperlen

    New perspectives on English studies

  2. A vueltas con la Traducción (y la interpretación...)

    El español del siglo XXI: Actas de las XIV Jornadas sobre la Lengua Española y su Enseñanza (Editorial Universidad de Granada), pp. 323-340

  3. Angemessenheit und Ko(n)text

    Translatione via facienda: Festschrift für Christiane Nord zum 65. Geburtstag (Peter Lang Alemania), pp. 365-376

  4. Análisis comparado del léxico valorativo emocional en ruso y en español

    Analecta malacitana: Revista de la Sección de Filología de la Facultad de Filosofía y Letras, Vol. 32, Núm. 1, pp. 153-168

  5. Aplicación práctica a la traducción (español-francés) de la teoría del campo léxico

    Understanding Language and Mind: applied Linguistics Now

  6. Aprehendiendo al leer: Eduardo Mendoza y la traducción literaria (un manual para el traductor novel)

    Granada : Editorial Universidad de Granada, 2009

  7. Bibelübersetzung und Übersetzungstheorie: Beiträge der Exegese zur Übersetzungswissenschaft

    Translatione via facienda: Festschrift für Christiane Nord zum 65. Geburtstag (Peter Lang Alemania), pp. 115-128

  8. Comparing European Qualifications in the Realm of Official Translating and Interpreting

    The Changing Face of Translation (University of Portsmouth), pp. 143-153

  9. Court Interpreters' Self Perception: A Spanish Case Study

    Interpreting and translating in Public Service Settings: Policy, Practice, Pedagogy (St. Jerome Publishing), pp. 141-155

  10. Cuestiones preliminares para un estudio de la literatura fantástica griega: un caso de represión en el canon literario nacional

    Erytheia: Revista de estudios bizantinos y neogriegos, Núm. 30, pp. 285-303

  11. Cопоставительный анализ прилагательного приятный в русском и испанском языках

    Mundo eslavo, Núm. 8, pp. 55-58

  12. Dos poetas chinos contemporáneos.: "Selección y presentación"

    Revista de Occidente, Núm. 337, pp. 130-140

  13. El idioma como elemento de integración de la población inmigrante de Andalucía: visión práctica de la Administración Pública

    La integración de los extranjeros: un análisis transversal desde Andalucía (Atelier), pp. 215-240

  14. El texto multimodal accesible: metodología de análisis basada en corpus

    Translatione via facienda: Festschrift für Christiane Nord zum 65. Geburtstag (Peter Lang Alemania), pp. 101-114

  15. Estudios de léxico especializado: economía actual (1998-2008), migraciones, gestión del patrimonio cultural, gestión del turismo gastronómico

    Atrio

  16. Experimentación y comportamiento no verbal como instrumento pedagógico en didáctica de la interpretación

    Lebende Sprachen, Vol. 54, Núm. 1, pp. 17

  17. Expertise and Environment in Translation

    Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 2, Núm. 1, pp. 24-37

  18. Extracción y representación de conocimiento a partir de corpus

    Terminología y sociedad del conocimiento (Bern [etc.] : Peter Lang, cop. 2009), pp. 341-374

  19. Formación de traductores para la integración: detección de necesidades

    La integración de los extranjeros: un análisis transversal desde Andalucía (Atelier), pp. 241-266

  20. Francés empresarial y MCER en la Universidad de Granada

    El Mundo profesional y las lenguas: enseñar según el MCER (Comares), pp. 29-48