Liburu kapituluak (34) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak

2019

  1. A didactic proposal for the subject language C Japanese and its translation: learning through entertainment video games

    Insights into audiovisual and comic translation: changing perspectives on films, comics and videogames (UCOPress), pp. 47-62

  2. Anotaciones preliminares acerca de la cortesía en la enseñanza del Alemán como Lengua Extranjera

    Inclusión, Tecnología y Sociedad: investigación e innovación en educación (Dykinson), pp. 1050-1060

  3. Centum per unum accipietis et possidebitis vitam aeternam. Clero e religiosità negli epigoni di Bocaccio

    Et era muy acuçioso en allegar el saber: studia philologica in honorem Juan Paredes (Editorial Universidad de Granada), pp. 241-254

  4. Colaboración multidireccional en entornos virtuales en traducción científica español-ingles: su impacto en las creencias de autoeficacia del estudiantado

    Alfabetizando digitalmente para la nueva docencia (Pirámide), pp. 143-154

  5. Del utilitario al deportivo: publicidad de automoción desde una perspectiva de género

    Nuevas perspectivas para afrontar nuevos contenidos (Pirámide), pp. 115-126

  6. El español, lengua de comunicación médica: léxico especializado en los textos de pacientes

    Palabras como puentes: estudios lexicológicos, lexicográficos y terminológicos desde el Cono Sur (Buena Vista Editores), pp. 128-149

  7. El funcionalismo y la equivalencia comunicativa

    La Escuela traductológica de Leipzig: continuación y recepción (Peter Lang), pp. 9

  8. El texto periodístico argumentativo y su enseñanza en las aulas de traducción: El caso del español/árabe

    Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades (Dykinson), pp. 949-958

  9. El uso de rúbricas y su influencia en las creencias de autoeficacia de traductores en formación

    Estudios sobre traducción e interpretación: especialización, didáctica y nuevas líneas de investigación (Tirant Humanidades), pp. 395-408

  10. El uso de rúbricas y su influencia en las creencias de autoeficacia de traductores en formación

    Estudios sobre traducción e interpretación: especialización, didáctica y nuevas líneas de investigación (Tirant Humanidades), pp. 395-408

  11. Fomentar la competencia intercultural a través de la literatura: un método lingüístico para la enseñanza de idiomas en la Educación Superior

    Innovación educativa en la sociedad digital (Dykinson), pp. 904-916

  12. Haunted Communities: The Greek Vampire or the Uncanny at the Core of Nation Construction

    Monstrous Manifestations: Realities and the Imaginings of the Monster (Brill), pp. 53-64

  13. Haunted Communities: The Greek Vampire or the Uncanny at the Core of Nation Construction

    Monstrosity from the Inside Out (Brill), pp. 109-142

  14. Instrumentos innovadores en la didáctica de la traducción accesible

    Innovación educativa en la sociedad digital (Dykinson), pp. 2935-2948

  15. Internacionalización, Universidad y ciudad

    Ciencia Ciudad y Cambio: Hospital Real 2019 (Editorial Universidad de Granada), pp. 125-128

  16. Introducción

    Traducciones, adaptaciones y doble destinatario en literatura infantil y juvenil (Peter Lang), pp. 13-16

  17. La enseñanza de la traducción de textos multimedia

    Investigación, Innovación docente y TIC: nuevos horizontes educativos (Dykinson), pp. 93-104

  18. La ficha de autorregistro en la formación en traducción y su influencia en la autorregulación del aprendizaje y la confianza del estudiantado

    Inclusión, Tecnología y Sociedad: investigación e innovación en educación (Dykinson), pp. 87-99

  19. La música y los efectos sonoros en el subtitulado para sordos: propuesta didáctica aplicada sobre su enseñanza en videojuegos

    La comunicación como relato (Pirámide), pp. 353-360

  20. La traducción de textos biomédicos del español al árabe como herramienta de innovación docente

    Innovación Docente e Investigación en Arte y Humanidades (Dykinson), pp. 1013-1024