El comparativo en inglés y españolaspectos sintácticos y semánticos

  1. VERDE IRISARRI, AURELIO
Zuzendaria:
  1. Rafael Fente Gómez Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad de Granada

Defentsa urtea: 1998

Epaimahaia:
  1. José Andrés de Molina Redondo Presidentea
  2. José Luis Martínez-Dueñas Espejo Idazkaria
  3. Luis Quereda Rodríguez-Navarro Kidea
  4. Enrique Alcaraz Varó Kidea
  5. Antonio Miranda García Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 64631 DIALNET

Laburpena

El objetivo principal de este trabajo es hacer un estudio contrastivo de las construcciones comparativas en inglés y español en algunos aspectos sintácticos y semánticos. El método seguido para lograrlo ha sido la recogida de datos primarios sobre las construcciones comparativas en ambas lenguas, que han quedado plasmados en un corpues de ejemplos de adjetivos graduables y que se presenta adjunto al trabajo. Los datos del corpus están ordenados según unos criterios determinados -los propuestos por Gnutzmann et al (1973)- que delimitan su extensión. Los datos obtenidos se toman como base para la descripción sintáctica y semántica. Lo que se pretende con las mencionadas descripciones es intentar una interpretación de los datos primarios del corpus, recurriendo para ello a una selección de estudios bibliográficos, téoricos o descriptivos, que existen sobre las construcciones comparativas. Se trabaja con la hipótesis general de que, al confrontar los datos primarios en ambas lenguas con el fin de poner de manifiesto nuevos aspectos de estas construcciones.