Multimodalidad y accesibilidad en recursos para el fomento de la salud

  1. Clara Inés López Rodríguez 1
  2. Maribel Tercedor Sánchez 1
  1. 1 Universidad de Granada
    info

    Universidad de Granada

    Granada, España

    ROR https://ror.org/04njjy449

Revista:
E-Aesla

ISSN: 2444-197X

Año de publicación: 2016

Número: 2

Páginas: 304-316

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: E-Aesla

Resumen

La cognición situada da forma a nuestra percepción y comprensión del mundo y hace que nuestra conceptualización sea corporeizada, dado que la experiencia de la realidad aporta inputs sensoriales multimodales (Barsalou 1999; 2008). La Teoría de la Cognición situada puede explicar el procesamiento multisensorial que hacemos de la información que nos rodea. En este contexto, la aparición en las últimas décadas de nuevas manifestaciones textuales, en las que el componente verbal es un aspecto más entre otros canales sensoriales que contribuyen a crear significado, tiene relevancia para la mejora en la transmisión y adquisición de conocimiento. Teniendo en cuenta que la multimodalidad es la construcción de significado mediante diferentes modos de comunicación y elementos semióticos que se adaptan a diferentes tipos de usuario (López, Prieto y Tercedor, 2013), esta constituye un instrumento para la accesibilidad universal a los textos audiovisuales. El objetivo de este trabajo es explorar cómo las teorías de la Cognición situada y de la Lingüística sistémica (Kress y Van Leeuwen 2006; Martinec y Van Leeuwen 2009) pueden servir de base para crear textos audiovisuales accesibles. Tras proponer un protocolo básico para evaluar recursos multimodales, se describirán los recursos multimodales sobre salud recopilados en el marco de los proyectos VARIMED [http://varimed.ugr.es/] y TRADUSALUDA [https://tradusaluda.wordpress.com/], Recursos audiovisuales para el fomento de la salud en Europa: subtitulado accesible y traducción. En definitiva, ilustraremos cómo construir significado y conocimiento especializado mediante imágenes, vídeos y subtítulos accesibles.