Bilingualism and language attitude in Melilla (Spain)

  1. Lotfi Sayahi
  2. Miguel Ángel Montero Alonso
Revista:
Lengua y Migración = Language and Migration

ISSN: 1889-5425 2660-7166

Año de publicación: 2021

Volumen: 13

Número: 1

Páginas: 55-75

Tipo: Artículo

DOI: 10.37536/LYM.13.1.2021.1363 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_opene_Buah editor

Otras publicaciones en: Lengua y Migración = Language and Migration

Resumen

Este estudio examina los niveles de bilingüismo y la actitud lingüística en la ciudad autónoma de Melilla. Situada en la costa norteafricana, Melilla tiene una población de 86.000 habitantes que se divide aproximadamente entre residentes de origen peninsular y residentes de origen norteafricano. Basándonos en las respuestas a una encuesta (111 participantes) y entrevistas sociolingüísticas (20 participantes), nuestros resultados muestran altos niveles de bilingüismo entre el español y el tamazight en la población de origen norteafricano, mientras que la población de origen peninsular es monolingüe en español. También muestran que el español es el idioma dominante en el ámbito público, incluida la administración y la educación, mientras que el tamazight se mantiene como un idioma del hogar y la comunidad. En general, los participantes de nuestro estudio expresan una actitud positiva hacia la variedad melillense del español y el tamazight, y su convivencia como parte de la naturaleza multicultural de la ciudad.

Referencias bibliográficas

  • Applegate, J oseph R. 1970. "The Berber languages,". In: Current Trends in Linguistics, VI: Linguistics in South West Asia and North Africa, ed. by Thomas A. Sebeok, Charles A. Ferguson, Carleton T. Hodge, Herbert H. Paper, J ohn R. Krueger and Gene M. Schramm, 586-664. The Hague: Mouton
  • Auer, Peter. 2016. Code-switching in conversation: language, interaction and identity. London: Routledge Taylor and Francis Group.
  • Barker, Valerie, Howard Giles, Kimberly Noels, Julie Duck, Michael Hecht Hecht, and Richarde Clément. 2001. "The English-Only Movement: A Communication Analysis of Changing Perceptions of Language Vitality".Journal of Communication 51. 3-37.
  • Basset, André. 1952. La Langue berbere. London, New York: Oxford University Press
  • Bills, Garland D., Eduardo Hernández Chávez, and Alan Hudson. 1995. "The geography of language shift: distance from the Mexican border and Spanish language claiming in the Southwestern U.S.". International]ournal of the Sociology of Language 114: 9-28.
  • Blas Arroyo, José Luis. 2008. "Variación lingüística e identidad en la España plurilingüe: una aproximación multidisciplinar". In: Selected Proceedings of the 4th Workshop on Spanish Sociolinguistics, ed. by Maurice Westmoreland and Juan Antonio Thomas, 1-16. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
  • Bourhis, Richard Y., Annie Montreuil, Genevieve Barrette, and Elisa Montaruli. 2009 "Acculturation and immigrant-host community relations in multicultural settings". In: lntergroup misunderstandings: Impact of divergent social realities, ed. by Stephanie Demoulin, Jacques-Philippe Leyens and John F Dovidio, 39-61. New York, NY: Psychology Press.
  • Carr, Matthew. 1997. "Policing the frontier: Ceuta and Melilla". Race & Class 39: 1. 61-66.
  • Chtatou, Mohamed. 1997. "The influence of the Berber language on Moroccan Arabic". International ]ournal of the Sociology of Language 123: 101-118.
  • Ciudad Autónoma de Melilla. 2019. "Descripción Actual De MELILLA: Distritos Y Barrios". Accessed 17 February 2019. http:/ /planestrategicomelilla.net!fl 7 _02.htm.
  • Escobar, Anna Maria, and Kim Potowski. 2015. El Español de los Estados Unidos. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Expansión. 2017. Datosmacros. Accessed 1 March 2019. http://www.datosmacro.com/ccaa/ melilla
  • González Las, Catalina. 1991. El español en Melilla: fonética y fonología. Melilla: Servicio de Publicaciones del Excmo. Ayuntamiento de Melilla.
  • Instituto nacional de Estadística. 2016. Población por comunidades y ciudades autónomas y sexo. Accessed 1 March 2019. http://www.ine.es/jaxiT3/Tabla.htm?t=2853&L=0
  • Kagan, Olga E. , Maria M. Carreira, and Claire Hitchens Chik. 2017. The Routledge handbook of heritage language education: from innovation to program building. London: Routledge.
  • La Vanguardia. 2015. "Creencias y prácticas religiosas en España". Accessed 1 March 2019. https://www.lavanguardia.com/vangdata/20150402/5442963 7154/interactivo­creencias-y-practicas-religiosas-en-espana.html
  • Lipski, John. 2008. Varieties of Spanish in the United States. Washington, DC: Georgetown University Press. Pauwels, Anne. 2016. Language maintenance and shift. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Ruiz Domínguez, María del Mar. 1997. Estudio sociolingüístico del habla de Melilla. Universidad de Alcalá de Henares doctoral dissertation.
  • Ruiz Domínguez, María del Mar. 1999. "El seseo en el habla de la ciudad de Melilla". Lingüística Española Actual 21:1. 127-148.
  • Ruiz Domínguez, María del Mar. 2001. "El español y el chelja: dos realidades lingüísticas en los hablantes musulmanes de Melilla". Textos de Didáctica de la Lengua y la Literatura 26. 65-74.
  • Sayahi, Lotfi and Miguel Ángel Montero. 2018. Spanish in contact with Berber: the case of Melilla. Paper presented at the 9th Workshop in Spanish Sociolinguistics (Queens, NY).
  • Sayahi, Lotfi. 2004. '"Aquí todo el mundo hablaba español': History of the Spanish language in Tangier". Journal of North African Studies 9:1. 36-48.
  • Sayahi, Lotfi. 2005. "El español en el norte de Marruecos: historia y análisis". Hispanic Research Journal 6:3.195-207.
  • Sayahi, Lotfi. 2014. Diglossia and Language Contact: Language Variation and Change in North Africa. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Sayahi, Lotfi. 2018. "Spanish in Contact with Other Languages and Bilingualism across the Spanish-Speaking World". In: The Cambridge Handbook of Spanish Linguistics, ed. By Kimberly Geeslin, 459-477. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Tilmatine, Mohand. 2009. "Ceuta y Melilla: elementos para una aproximación sociolingüística". In: Romanisierung in Afrika: der Einfluss des Franzosischen, ltalienischen, Portugiesischen und Spanischen auf die indigenen Sprachen Afrikas, ed. by Thomas Stolz, Dik Bakker, and Rosa Salas Palomo, 17-30. Bochum: Universitiitsverlag Dr. N. Brockmeyer.
  • Villa, Daniel J. and Susana V. Rivera-Mills. 2009. "An integrated multi-generational model for language maintenance and shift: The case of Spanish in the Southwest". Spanish in Context 6:1. 26-42.
  • Ytsma, Jehannes, Maria Angels Viladot and Howard Giles. 2009. "Ethnolinguistic vitality and ethnic identity: sorne Catalan and Frisian data". International Journal of the Sociology of Language 108:1. 63-78.