Los errores gramaticales y la traducción al árabe del texto periodístico.algunas reflexiones y estudio del caso

  1. Baya Essayahi, Moulay-Lahssan
Libro:
Translating culture
  1. Ortega Arjonilla, Emilio (coord.)

Editorial: Comares

ISBN: 978-84-9045-050-5

Año de publicación: 2013

Título del volumen: Sobre didáctica de la L2, de la cultura extranjera y de la traducción

Volumen: 9

Páginas: 1445-1454

Tipo: Capítulo de Libro

Resumen

Esta contribución, que incluye una breve reflexión sobre aspectos afines a la traducción periodística para la combinación lingüística español-árabe, se centra en los llama-dos errores o descuidos gramaticales más comunes en la prensa árabe. Para ello, se ha llevado a cabo un estudio pormenorizado de ejemplos prácticos extraídos de agencias y periódicos internacionales árabes. Estos medios de comunicación recurren, muchas veces, a la traducción para la elaboración y posterior publicación de sus noticias. El resultado logrado en este trabajo re?eja, una vez más, la persistencia de los errores objeto de estudio, no obstante, se puede resaltar, como nota positiva, que la frecuencia de su uso es relativamente inferior en el caso de los periódicos, en comparación con las agencias estudiadas