Procedimientos de impersonalización en la ciudad de Sevillael caso del pronombre "uno"

  1. Doina Repede
  2. Marta León-Castro Gómez
Zeitschrift:
Cuadernos de investigación filológica

ISSN: 0211-0547

Datum der Publikation: 2019

Band: 46

Seiten: 77-102

Art: Artikel

DOI: 10.18172/CIF.3890 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Andere Publikationen in: Cuadernos de investigación filológica

Zusammenfassung

Cette étude se propose de rendre compte de l’emploi du pronom indéfini « soi-même » comme mécanisme d’impersonnalisation dans la ville de Séville. Elle s’appuie sur des entretiens semi-directifs avec 72 sociolectes ayant un niveau éducatif haut, moyenet et bas, et qui font partie du corpus oral PRESEEA-Séville. Cette forme pronominale présente dans le contexte des fonctions sémantiques différentes qui vont de la généralisation (inclusive ou exclusive) á la dissimulation pragmatique du locuteur dont le but consiste à protéger son image, à acquérir l’accord ou à critiquer. En outre, ces degrés d’indétermination sont associés aux facteurs syntactiques (la clase sémantique du verbe), pragmatiques (la thématique de la conversation, la séquence discursive), stylistiques (la relation entre les deux intervenants dans l’interaction) et, dans une moindre mesure, aux critères sociaux (l’âge, le genre ou le niveau éducatif).

Bibliographische Referenzen

  • ADAM, J. M. (1992). Les textes : types et prototypes. París: Nathan.
  • ALCAIDE LARA, E. (2001). “La impersonalidad en los medios de comunicación” en Indagaciones sobre la lengua. Estudios de filología y lingüística españolas en memoria de Emilio Alarcos. (Eds. E. Méndez, J. Mendoza e Y. Congosto). Sevilla: Universidad de Sevilla: 289-312.
  • BRIZ GÓMEZ, A. (1998). El español coloquial en la conversación: esbozo de pragmagramática. Barcelona: Ariel.
  • FERNÁNDEZ, S. (2008). “Generalizaciones y evidencialidad en español”. Revue Romane 43/2: 217-234.
  • FERNÁNDEZ JUNCAL, C. (2005). Corpus de habla culta de salamanca. Burgos: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.
  • FLORES-FERRÁN, N. (2009). “Are you refering to me? The variable use of UNO and YO in the oral discourse”. Journal of Pragmatics 4: 1810-1824.
  • FUENTES RODRÍGUEZ, C. y ALCAIDE LARA, E. (2002). Mecanismos lingüísticos de la persuasión. Madrid: Arco/Libros.
  • GALLUCCI, M. J y VARGAS, K. (2015). “Estilo directo e indirecto en el Corpus Sociolingüístico de Caracas 1987”. Anuario de Letras 3/2: 65-103.
  • GÓMEZ TORREGO, L. (1994). La impersonalidad gramatical: descripción y norma. Madrid: Arco Libros.
  • GUIRADO, K. (2011). “La alternancia tú–uno impersonal en el habla de Caracas”. Lingüística 26: 26-54.
  • HAVERKATE, H. (1994). La cortesía verbal. Madrid: Gredos.
  • HURTADO, L. M. (2012). “La variable expresión de la impersonalidad en el español de los colombianos de Bogotá y Miami” en Linguistic studies in Colombian varieties of spanish. (Eds. R. Orozco y R. File): Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert: 141-167.
  • HURTADO, L. M. y GUTIÉRREZ RIVAS, C. (2016). “La versatilidad del pronombre uno para expresar posicionamiento frente a lo enunciado en el español de Barranquilla. Colombia”. Forma y función 29: 37-60.
  • JESPERSEN, O. (1975). La filosofía de la gramática. Barcelona: Anagrama.
  • KLUGE, B. (2010). “El uso de formas de tratamiento en las estrategias de generalización” en Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico. (Eds. M. Hummel, B. Kluge, y M. E. Vázquez). México: El Colegio de México: 1108-1136.
  • LEÓN-CASTRO GÓMEZ, M. (2012). Desfocalización y refocalización del centro deíctico personal: perspectivas sintácticas, pragmáticas y textuales. Tesis doctoral. Disponible en: Fondos digitales de la Universidad de Sevilla: .
  • LEÓN-CASTRO GÓMEZ, M. (2015). “Variación en la segunda persona del singular como estrategia de indeterminación referencial en el habla de Sevilla: sociolecto bajo” en La variación en el Español actual. Estudios dedicados al profesor Pedro Carbonero. (Eds. M. León-Castro Gómez y A. Zerva). Sevilla: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Sevilla: 211-232.
  • LEÓN-CASTRO, M. y REPEDE, D. (2018). “El pronombre indefinido uno como estrategia de impersonalización: un estudio en el corpus oral PRESEEA-Sevilla”. Nueva Revista del Pacífico 69: 67-89.
  • LORENZO, E. (1984). “Novedades sobre la segunda persona y la expresión impersonal” en ATHLON, Satura Grammatica in honorem Francisci R. Adrados. (Ed. Luis Alberto de Cuenca). Madrid: Gredos: 279-286.
  • MANCERA RUEDA, A. (2009). Oralidad de la prensa escrita. Bern: Peter Lang.
  • MARTÍNEZ RIPOLL, D. (1999). “¿Es lat. alt(e)rum el étimo de esp. otro?” en Homenaje al profesor Trigueros Cano. (Eds. P. L. Ladrón de Guevara et al.). Murcia: Universidad de Murcia: 487-518.
  • MORALES DE WALTERS, A. (1992). “Se y uno como formas impersonales: Reanálisis de la cuestión”. Voz y Letra: Revista de Filología 3 (1): 101-109.
  • MORALES DE WALTERS, A. (1995). “The loss of the Spanish impersonal particle se among bilinguals: A descriptive profile” en Spanish in the four continents: studies in language contact and bilingualism. (Ed. C. Silva-Corvalán). Washington D.C.: Georgetown University Press: 148-162.
  • MUÑIZ CACHÓN, C. (1998). Impersonalización y despersonalización. Estudio contrastivo. Oviedo: Publicaciones del Departamento de Filología Española.
  • POSIO, P. (2017). “Entre lo impersonal y lo individual. Estrategias de impersonalización individualizadoras en el español y portugués europeos”. Spanish in Context 14 (2): 209-229.
  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA. (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
  • RAE (2014): Diccionario de la lengua española. . (Acceso octubre de 2018).
  • RIDRUEJO, E. (1981). “Uno en construcciones genéricas”. Revista de Filología Española 61 (1-4): 65-83.
  • RIEGEL, M., PELLAT, J.-C. y RIOUL, R. (1994). Grammaire méthodique du français. Paris : Presses Universitaires de France.
  • SINNER, C. (2004). El castellano de Cataluña. Estudio empírico de aspectos léxicos, morfosintácticos, pragmáticos y metalingüísticos. Tubinga: Max Niemeyer Verlag.